Примеры употребления "боевых" в русском

<>
Это особенно верно в отношении сегодняшних боевых действий в Газе и Ливане. This is especially true of the current fighting in Gaza and Lebanon.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября. The departure of French combat troops was completed on 20 November.
составление плана разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и отдача боевых приказов подразделениям Вооруженных сил Демократической Республики Конго о разоружении иностранных вооруженных комбатантов; Development of a plan to address disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration and issuance of operational orders to FARDC units to disarm foreign armed combatants;
Ты, я, несколько безобидных бумажных мишеней, и несколько боевых патронов. You, me, some harmless paper targets, and some live ammo.
Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году: тогда было убито всего 20 000 человек. The lowest number of combatant casualties occurred in 2003, with just 20,000 killed.
Повышенная мобильность, авторемонт в боевых условиях, прямой нейроинтерфейс. Features include enhanced mobility, battlefield injury repair, direct nervous system interface.
Они стали «военнопленными», хотя и не принимали никакого участия в агрессивных или боевых действиях против Эфиопии. These young men have become prisoners of this war without ever engaging in belligerent or combative actions against Ethiopia.
Былo время, когда клиника Альберто Каиро в Афганистане закрывалась во время активных боевых действий. Alberto Cairo's clinics in Afghanistan used to close down during active fighting.
На практике, однако, не существует барьеров для участия женщин в выполнении боевых задач. In practice, however, there are no barriers to women's participation in combat roles.
Боевики Талибана и Аль-Каиды в Афганистане прочно объединены на оперативном уровне, а члены Аль-Каиды задействованы в большинстве важных боевых операций Талибана. The Taliban and al-Qaeda fighters in Afghanistan are closely integrated at the operational level, with al-Qaeda members embedded in most important Taliban field operations.
Армейские чины заявили фотографу, что солдат и его командиры будут наказаны за применение боевых патронов в момент, когда им непосредственно не грозила смертельная опасность. The army told the photographer that the soldier and his commanders would be punished for using live ammunition while not facing immediate mortal danger.
Особое внимание следует уделять женщинам-комбатантам — как тем, которые принимают участие в боевых действиях, так и «вспомогательному персоналу» (поварихи, «жены», подсобницы и т.д.). Special attention should be given to women combatants, whether they are fighters or “support staff” (cooks, “wives”, load carriers etc.).
Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм. Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries.
Такие города, как Мисурата, были разрушены в результате боевых действий и должны быть восстановлены. Cities such as Misurata have been ravaged by the fighting and will have to be rebuilt.
Во время боевых действий, когда мы срем в пакеты и стреляем на поражение. In combat, where we also shit in Saran Wrap and shoot to kill.
Процедуры обезвреживания (ПО) сами по себе не могут ослабить оперативную эффективность боевых действий, поскольку они непосредственно не раскрывают, как действует или используется какой-либо боеприпас. Render safe procedures (RSPs) would not in themselves compromise military operational effectiveness since these are not directly related to the way a munition functions or is used.
Учебные занятия включали ознакомление с устройством ракеты и всех ее разнообразных узлов, наблюдение за подготовкой к испытательному пуску, присутствие на ряде боевых пусков и анализ результатов. The training exercise consisted of a presentation of the missile and all its different sub-systems, observation of the preparation for a flight test, attendance at several live firings and analysis of the results.
еще один подросток был впервые завербован в 2005 году в Кагандо, округ Рутшуру, группой комбатантов ДСОР — Боевых сил Абакунгузи (БОСА), действовавших под командованием капитана Джоба. Another boy was first recruited in 2005 at Kagando, Rutshuru territory, by a group of FDLR-Forces combattantes abacunguzi (FOCA) combatants under the command of Captain Job.
Любой, кто получал доступ в район боевых действий, посещал его под наблюдением или под контролем со стороны хуситов. Anyone who has gained access to the battlefield has done so under Houthi oversight or control.
Тысячи людей оказались перемещенными, и имели место нарушения прав человека в результате боевых действий. Thousands of people were displaced and suffered human rights abuses as a result of the fighting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!