Примеры употребления "боевые посты" в русском

<>
Палуба 9, занять боевые посты. Deck 9, remain at battle stations.
Всему экипажу, занять боевые посты! All hands, man your battle stations!
Всем занять боевые посты через 10 минут. I want all departments at battle stations and ready in 10 minutes.
Теперь боевые посты приведены в состояние боевой готовности? I mean, are there battle stations now that need to be manned?
Экипаж не находится на боевых постах. The crew is not at battle stations.
Аварийная команда на боевых постах. Disaster crew at action stations.
Давайте вернемся на боевые посты. Let's go back to combat positions.
Иракские и многонациональные силы продолжают создавать совместные посты безопасности и боевые посты в черте города и в прилегающих к нему районах. Iraqi and multinational forces continue to establish joint security stations and combat outposts in the city and in surrounding areas.
Повстанцы проводили операции, в ходе которых они захватывали девочек и женщин, привозили их к себе на боевые посты, а затем в одиночку или сообща насиловали. The rebels launched operations in which they rounded up girls and women, brought them to rebel command centres, and then subjected them to individual and gang-rape.
Занять боевые посты! Return to your posts!
Пора занимать боевые посты? Man the battle stations?
Всем занять боевые посты. All hands, battle stations.
Боевые шлюхи из первого "Города" по-прежнему держат круговую оборону от осаждающих их родные трущобы сил тьмы. The fighting prostitutes from the first “City” still hold a security perimeter around their native slums, against the besieging forces of darkness.
Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве. The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
Я был так испуган в тот день, как никогда больше в своей жизни, даже тогда, когда я совершал боевые вылеты на самолетах B-52 (во Вьетнаме)». I was so scared on that day that I’ve never been frightened since, even when I flew combat missions in the B-52 [over Vietnam].”
Сыновья глав силовых ведомств занимают важные посты: сыновья секретаря Совета безопасности Николая Патрушева ? в «Россельхозбанке» и «Газпром нефти». The sons of senior Russian security chiefs occupy key positions: National Council Chairman Nikolai Patrushev’s sons are in the Russian Agricultural Bank and GazpromNeft.
Это состязание, начавшееся в последние годы Второй мировой войны, когда летчики пытались поднять в небо боевые реактивные самолеты, продолжалось в 1950-е годы, и в этот период Соединенные Штаты Америки, Великобритания и Советский Союз изо всех сил пытались ввести в строй первые пассажирские реактивные машины. Begun in the last years of World War II, when the combatants struggled to get military jets into the skies, the competition continued into the 1950s, when the United States, the United Kingdom, and the Soviet Union were scrambling to field the first passenger jets.
1. Важные в экономическом плане министерства и государственные посты должны занять эксперты, не имеющие деловых и политических связей с олигархами и крупным бизнесом; 1. Economically sensitive ministries and government appointments come from a pool of experts without business and political links to oligarchic and big business interests;
Советские истребители нанесли серьезный урон Ю-87, и их боевые порядки значительно поредели. Soviet fighters decimated the Stuka ranks.
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты. Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!