Примеры употребления "богатства" в русском

<>
Экономика просачивающегося богатства не работает: Trickle-down economics does not work:
У них есть разные богатства, коммерческие и военные. They have different assets, commercial and military.
Миллиардеры: Совокупный объем их богатства составляет 790 миллиардов долларов. Billionaires: Worth a cumulative $790 billion.
Оппонент Трампа, Хиллари Клинтон, незабываемо высказалась о “сфабрикованной экономике просачивающегося богатства”. Trump’s opponent, Hillary Clinton, memorably spoke of “Trumped-up trickle-down economics.”
Государство, раздавая направо и налево богатства нации, не нашло средств для выплаты мизерных пенсий. While the state gave away the nation’s jewels, it couldn’t pay pensioners their miserly allowances.
Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства. European constitutions often reflect an emphasis on equality and redistribution.
По мере того как мир богатеет, почти все богатства продолжают уходить небольшой группе элиты. As the world overall grows richer, the benefits continue to flow overwhelmingly to a tiny elite.
За несколько лет все главные богатства страны – нефть, газ, минералы - оказались в частных руках. Within a few years, all the key industries – gas, oil, minerals – were in private hands.
Сейчас "политически неприемлемо" игнорировать бедных и мало кто открыто пропагандирует политику "просачивания богатства вниз". It may no longer be “politically correct” to ignore the poor, and few nowadays openly advocate trickle down economics.
Причина богатства почти всех богатых стран заключается в том, что они пользуются техническим прогрессом. Almost all rich countries are rich because they exploit technological progress.
Экономика просачивающегося богатства не работает: увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан. Trickle-down economics does not work: an increase in GDP can actually leave most citizens worse off.
Сокровищница исламской юриспруденции очень богата, но проблема в том, каким образом эти богатства используются. The mine of Islamic jurisprudence is very rich, but the problem is in the way its treasures are used.
Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде. Abundance all over the world if we use our technology wisely and maintain the environment.
Мы видим, что эта прекрасная история о росте богатства и здоровья . достигалась за счет выбросов углекислого газа. Well, you see the nice story of getting richer and getting healthier - everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide.
Страны могут использовать имеющиеся у них ресурсные богатства для долгосрочного экономического развития своих народов, а не только своих элит. Countries can choose to use their resource bonanzas for the long-term economic advancement of their people, not just that of their leaders.
Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту. While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite.
Для оценки чистого богатства фермеров Грей вышел за рамки сельскохозяйственной деятельности и стал учитывать личные и хозяйственные активы и пассивы. To estimate the net worth of farmers, Gray moved beyond the farm business to recognize personal and household assets and liabilities.
Вероятно, Боливия - на самом деле богатая страна - причем таким образом, что из этого богатства все мы сможем извлекать пользу в будущем. Perhaps Bolivia is indeed rich - in a way that could benefit all of us well into the future.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее. The result of all of this is likely to be a long-term decline of US power and prosperity, because Americans no longer invest collectively in their common future.
Основное различие между левыми и правыми заключается не в их взглядах на экономику, а скорее в их позициях относительно перераспределения национального богатства. The fundamental feature that must distinguish the left and the right is not their respective views on the economy, but rather their stances regarding redistribution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!