Примеры употребления "блокирования" в русском

<>
Переводы: все147 blocking80 blockage9 cordoning3 locking1 другие переводы54
Включение и отключение функции блокирования всплывающих окон To turn Pop-up Blocker on or off
Используйте функцию блокирования всплывающих окон в браузере. Use a pop-up blocker with your Internet browser.
Отличается ли фильтр SmartScreen от функции блокирования всплывающих окон? Is SmartScreen different from Pop-up Blocker?
Параметры блокирования всплывающих окон применяются только к Internet Explorer. Pop-up Blocker settings only apply to Internet Explorer.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии. The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
По умолчанию средство блокирования всплывающих окон в Windows Internet Explorer включено. Pop-up Blocker in Windows Internet Explorer is turned on by default.
Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности. Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside.
Как уже отмечалось ранее, реакция банков на механизм/процедуру блокирования активов или счетов была положительной. As has already been mentioned earlier, banks have responded positively to the mechanism/procedure to freeze assets or accounts.
2) были сорваны американо-турецкие планы использовать подготовленных повстанцев для блокирования очага сопротивления в Манбидже; 2) It upended US-Turkish planning to use trained rebels to close the Manbij pocket;
определение понятия блокирования, которое состоит в воспрепятствовании любому движению, изменению, использованию указанных средств или манипулированию ими; A definition of the concept of freezing, which consisted of preventing any movement, modification, use or manipulation of such funds;
Игроки, которые нарушают соглашение об использовании служб Microsoft, подвергаются действиям принудительного характера, вплоть до блокирования учетной записи. Players who violate the Microsoft Services Agreement can be subject to enforcement action, including account suspension.
Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета. If anything, China has proven that a country can blend control, coercion, and patronage to stymie the Internet's politically liberalizing elements.
Закон о борьбе с отмыванием денег, который будет принят, также будет содержать всеобъемлющие положения относительно блокирования и конфискации таких средств. The money laundering legislation, once enacted, would also contain comprehensive provisions for freezing and forfeiture of such funds.
Функция блокирования всплывающих окон ограничивает большинство всплывающих окон на сайтах, но эти окна обычно содержат рекламу и не представляют угрозы. Pop-up Blocker limits most pop-ups on sites, which are usually advertisements and aren't necessarily malicious.
Даже внешние блокирования, особенно с целью импорта строительных материалов и экспорта сельскохозяйственной продукции, не имеют, как представляется, отношения к поддержанию безопасности. Even external closures, especially for the import of building materials and the export of agricultural products, would seem to be unrelated to the maintenance of security.
Вместо того чтобы вновь обсудить эти вопросы и показать, насколько лживыми были обещания защитников идеи Брексита, Мэй выбрала вариант блокирования любых дискуссий. Rather than revisit those issues and reveal just how mendacious the Brexiteers’ promises were, May has pursued a “lockdown” of all discussion.
В случае частичного или полного блокирования туннеля в результате дорожно-транспортного происшествия или пожара доступ транспортных средств должен быть ограничен или закрыт (С). In the event of partial or complete obstruction of the tunnel as a result of accident or fire, traffic access must be limited or barred (S).
защиты наших клиентов, например блокирования нежелательных сообщений или попыток обманным путем лишить пользователей продуктов либо предотвращения угрозы для жизни или риска получения тяжелых травм; protect our customers, for example to prevent spam or attempts to defraud users of our products, or to help prevent the loss of life or serious injury of anyone;
Иракская армия часто в сопровождении курдов из числа предателей, как правило, использовала тактику окружения и блокирования улиц, районов селений и даже городов, в которых жили курды. Often accompanied by traitor Kurds, the Iraqi army used to encircle and seal off streets, neighbourhoods, villages and even cities inhabited by Kurds.
Чтобы скрыть свое настоящее имя от определенного пользователя, внесите его в свой список блокирования, выбрав Блокировать под пунктом Пожаловаться или заблокировать на карте игрока этого пользователя. To block a specific person from seeing your real name, add that person to your block list by selecting block under Report or block on that person’s gamercard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!