Примеры употребления "блоках" в русском

<>
Вы были в том месте, где подают замёрзшую водку в блоках льда? Did you guys go to the place with the vodka frozen in the blocks of ice?
Г-н МАККАРТИ (Новая Зеландия) говорит, что всех несовершенных правонарушителей мужского пола в возрасте до 18 лет, которых не содержат в центрах Департамента по вопросам детства, юношества и семьи, размещают в специальных тюремных блоках для несовершеннолетних правонарушителей. Mr. McCARTHY (New Zealand) said that all young male offenders under the age of 18 who were not detained in Department of Child, Youth and Family residences were held in specialist youth offender units within prisons.
Для исключения роста давления в элементах и блоках батарей могут приниматься механические меры, если только они не ведут к чрезмерному снижению гарантии выполнения программы полета. Pressure increases in battery cells and assemblies could be prevented by mechanical measures, unless these measures cause an excessive reduction of mission assurance.
При переписи 2006 года АСБ будет применять кодирование данных переписи в ячеистых блоках. For the 2006 Census, the ABS will be coding the census data to mesh blocks.
Основываясь на этих стандартных блоках, мир мог бы договориться о распределении затрат для ускорения развития и распространения новых технологий низких выбросов. Based on these building blocks, the world could agree on allocating the costs for speeding the development and spread of new low-emission technologies.
Вместо этого финансовые организации покупают и возвращают акции ETF непосредственно у ETF, но только в больших блоках размером от 25000 до 200000 акций, названных модулями (creation units). Instead, financial institutions purchase and redeem ETF shares directly from the ETF, but only in large blocks (such as 50,000 shares), called creation units.
Газпром, который в 2009 году начал поиски газа в Южно-Китайском море, а в октябре приступил к добыче на двух блоках, планирует поставлять во Вьетнам сжиженный природный газ из Владивостока. Gazprom — which began exploring for natural gas in the South China Sea in 2009 and began pumping from two blocks in October — plans to supply Vietnam with liquefied natural gas from its planned Vladivostok project.
В ответ на запрос Трибунал информировал Комитет о том, что изолятор состоит из 68 камер, расположенных в исправительном комплексе в Схевенингене в двух отдельных блоках на 36 и 32 камеры. Upon request, the Tribunal informed the Committee that the detention unit consists of 68 cells located in the Scheveningen penitentiary complex in two separate blocks of 36 and 32 cells.
В Бейт-Джале военнослужащие передвигались в бронированных машинах и занимали позиции на крышах домов палестинцев, а палестинские силы безопасности скрывались лишь в одном или двух блоках на улице Девы Марии. Inside Beit Jala, while troops hunkered down in armoured vehicles and atop Palestinian apartments, Palestinian security forces were lurking only a block or two away on Virgin Mary Street.
Ожидается, что при удачном проведении разведочных работ в окончательно выделяемых 25 блоках будет обнаружено достаточно полиметаллических сульфидов, чтобы можно было вести многолетнюю разработку, определяемую здесь как коммерчески рентабельная разработка в течение более чем года. In a successful exploration exercise, the final allocation of 25 blocks is expected to contain enough polymetallic sulphide to sustain multi-year exploitation, herein defined as exploitation at commercially reasonable rates for a period of more than one year.
Это произошло в Японии, которая, в основном, является высокотехнологичной страной (а не в доживающем последние дни Советском Союзе), но даже она оказалась неспособной предпринять адекватные меры предосторожности, чтобы не допустить катастрофы, которая случилась на четырех реакторных блоках. It was Japan, the high-tech country par excellence (not the latter-day Soviet Union) that proved unable to take adequate precautions to avert disaster in four reactor blocks.
Точки обрушения одни и те же - стены и панели не связаны, как положено, в колонны - вот панельная крыша, свисающая со здания - консольные конструкции, или асимметричные конструкции, неистово шатавшиеся и обрушавшиеся, плохие стройматериалы, недостаточное количество бетона, недостаточно компрессии в блоках, гладкая арматура, арматура, подверженная влиянию климата и проржавевшая насквозь. The failure points were the same: walls and slabs not tied properly into columns - that's a roof slab hanging off the building - cantilevered structures, or structures that were asymmetric, that shook violently and came down, poor building materials, not enough concrete, not enough compression in the blocks, rebar that was smooth, rebar that was exposed to the weather and had rusted away.
Вместе с тем сохраняется обеспокоенность по поводу различий в условиях содержания в различных тюремных блоках с точки зрения качества пищи и отсутствия таких предметов первейшей необходимости, как противомоскитные сетки, а также практики содержания заключенных в одиночных камерах, заключения под стражу в местах, расположенных вдали от мест проживания заключенных, и отсутствия возможности находиться без посторонних во время свиданий с членами семьи. Concerns remain, however, about disparities in the conditions of different blocks in terms of the quality of food and the lack of basic necessities such as mosquito nets, as well as the practice of solitary confinement, detention in locations far from prisoners'homes and the lack of privacy during family visits.
Затем нажмите кнопку "Блок адреса". Then, click Address Block.
Блок питания и шнур питания Power supply unit and cord
Каждая система состоит из четырех блоков: детектора, аккумулятора, зарядного устройства и контроллера RC/5. Each system consists of four assemblies: the detection unit, battery pack, battery charger, and RC/5 controller.
Блок Урибе-Лула-Кальдерон взялся за то, чтобы оставить его в этом положении. The Uribe-Lula-Calderón axis appears set on keeping him there.
Ты знаешь, где блок предохранителей? Um, do you know where the fuse box is?
Моя страна рассчитывает на свою безопасность, основываясь на военно-политическом блоке, это понятно. And my country relies on its security through military alliance, that's clear.
Функция фрагментирования позволяет отправлять сообщения с большими телами в виде нескольких меньших блоков. Chunking enables large message bodies to be sent in multiple, smaller chunks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!