Примеры употребления "блок подготовки данных" в русском

<>
Указание общего порядка: используйте ту будущую дату, которая представляет собой планируемую дату переключения или первую дату периода "замораживания", в случае подготовки данных по затратам заранее. As a general guideline, use a future date that represents the planned cutover date, or the first day in the frozen period if you prepare cost data beforehand.
Это является одним из необходимых предварительных условий для успешного использования данного программного обеспечения и начала подготовки данных для создания региональной модели. It was one of the preconditions for the successful use of the software and to start preparation of data for regional model construction.
ЮНФПА принимает участие в общей сложности 147 совместных программах и играет роль ведущего учреждения в целом ряде таких программ в тех областях в рамках деятельности системы Организации Объединенных Наций, в которых он обладает сравнительными преимуществами и авторитетом лидера, включая сферу профилактики ВИЧ/СПИДа, охраны репродуктивного здоровья и здоровья молодежи, подготовки данных для целей развития и гендерной проблематики, включая насилие по признаку пола. UNFPA is participating in a total of 147 joint programmes and is the lead agency in a number of these programmes- in the areas where it has a comparative advantage and acknowledged leadership within the United Nations system, namely, HIV/AIDS prevention, reproductive health, young people's health, data for development, and gender, including addressing gender-based violence.
Целевая группа постоянно определяет подлежащие анализу вопросы и выявляет возможности для совершенствования концепций и определений, рационализации подготовки данных и повышения качества данных. The Task Force has been continuously identifying issues to be analysed, or opportunities for improving concepts and definitions, rationalizing data production and enhancing data quality.
напоминая о том, что к секретариату Многостороннего фонда была обращена просьба набрать консультантов для сбора и подготовки данных по этой теме с целью их распространения среди участников совещания экспертов и для разработки стандартного формата представления данных о нежелательных для использования, рекуперируемых, регенерируемых, не подлежащих вторичному использованию и еще не используемых запасах озоноразрушающих веществ, Recalling that the Multilateral Fund secretariat was requested to recruit consultants to collect and prepare data on this subject for dissemination to participants in the meeting of experts and to develop a standard format for reporting data on unwanted, recoverable, reclaimable, non-reusable and virgin stockpiled ozone-depleting substances,
В то же время странам необходимо оказывать надлежащую поддержку в развитии устойчивого потенциала в целях подготовки данных для расчета некоторых из самых важных показателей социально-экономической статистики, в том числе с применением новаторских методов использования имеющихся данных из административных источников. At the same time, countries need to be properly supported in developing sustainable capacity to produce data for some of the most essential social and economic statistics, including through the innovative use of existing administrative data.
Судя по информации о наличии данных для анализа тенденций в отношении выборочных показателей достижения Целей развития тысячелетия, несмотря на недавнее улучшение положения, потенциал многих развивающихся стран в плане подготовки данных для расчета некоторых из элементарных социальных показателей и показателей состояния окружающей среды остается низким. Information on the availability of data for trend analyses for selected Millennium Development Goal indicators indicates that, despite recent improvements, the capacity of many developing countries to produce data for some of the most basic social and environmental indicators remains poor.
В целях обеспечения наиболее эффективного использования весьма ограниченных ресурсов национальных статистических управлений Группа делает упор на важность развития международного сотрудничества как между национальными, так и между международными учреждениями для недопущения дублирования деятельности и содействия расширению работы, связанной с определениями и методологией, необходимыми для подготовки данных статистики услуг в будущем. In order to utilize the scarce resources of the national statistical offices most efficiently, the Group has emphasized the importance of international cooperation between both national and international institutes in order to avoid duplication of work and to further the development of work related to definitions and methodology needed for the future production of service statistics.
В противном случае процесс подготовки данных будет вестись без должной интеграции и координации, не отвечая стандартам и не облегчая составление временных рядов, необходимых для долгосрочной оценки устойчивости. The contrary would lead to non-integrated and non-coordinated data production efforts that will not fulfill standards and nor facilitate compilation of time series, an essential feature for the long-term assessment of sustainability.
Несколько Сторон указали на необходимость проведения научных исследований в области пала саванн, а также подчеркнули необходимость подготовки данных об остатках сельскохозяйственных культур для содействия проведению оценок выбросов в результате сжигания сельскохозяйственных остатков. Several Parties indicated the need to undertake research studies on savannah burning, as well as the need to generate data on crop residues to help estimate emissions from burning of agricultural residues.
Кадровые секции в отделениях полевых миссий вводят информацию непосредственно в ИМИС вместо прошлой практики подготовки данных на месте для отправки в Центральные учреждения для их последующего ввода в систему, что приводило не только к большим затратам времени, но и более значительному риску ошибок. Personnel sections in the field mission offices enter the information directly in IMIS, replacing the previous practice of preparing data locally for transmission to Headquarters for entry, a practice that not only added to the time consumed, but increased the risk of error.
Таким образом, для сокращения времени подготовки данных статистическим управлениям потребуется не только пересмотреть свои методы, но также культуру и отношение к использованию предварительной информации. Therefore to speed up the production time, it may be needed for offices to change not only methods, but also culture and attitude towards using preliminary information.
Отметив трудности, связанные с проведением всеобъемлющего анализа всех секторов рынка в масштабах всего региона, Рабочая группа призвала страны направлять ответы на Совместный вопросник по лесному сектору до 15 мая, даже если при этом необходимо представлять некоторые оценочные данные, с тем чтобы имелось достаточно времени для проверки, обработки, анализа и подготовки данных для ЕОРЛТ. Acknowledging the difficulty in conducting a comprehensive analysis of all market sectors for the entire region, the Working Party encouraged countries to submit responses to the Joint Forest Sector Questionnaire by the 15 May deadline, even if that necessitated some estimations, in order to enable sufficient time for validation, processing, analysis and production of the FPAMR.
будут продолжаться усилия по расширению подготовки данных социальной статистики, которые в сравнении с данными экономической статистики являются относительно ограниченными, в целях поддержки процесса разработки политики в этой области. Efforts to expand the provision of social statistics, the availability of which is relatively limited compared with economic statistics, will continue with a view to supporting policy formulation in this area.
три проекта на местах: поддержка осуществления среднесрочного стратегического плана ЭКОВАС и экономической программы ЮЕМОА в рамках НЕПАД; программа постконфликтного восстановления и реконструкции для Западной Африки; а также оказание поддержки национальным статистическим управлениям стран Западной Африки в использовании разработанных ЭКА гендерных индексов для подготовки данных и в использовании данных с разбивкой по мужчинам и женщинам. Three field projects on: support to the implementation of the ECOWAS medium-term strategic plan and UEMOA economic programme under NEPAD; the post-conflict rehabilitation and reconstruction programme for West Africa; and support to national statistics offices of West African countries in the use of ECA-developed gender indexes for data generation and utilization of gender disaggregated data.
В число главных преимуществ подготовки данных на основе обследований рабочей силы входят гарантированная связь с национальными счетами и демографическими данными, исключение противоречивых результатов и подготовка таких данных, которые позволяют дать глобальную картину общего положения на рынке труда (особенно в плане повышения согласованности входных и выходных данных для расчета показателей производительности труда). The main advantages in compiling a labour accounting system include the guaranteed links with national accounts and demographic data, the elimination of contradictory results and an output which gives a global overview of the labour market (especially in terms of improving consistency of inputs and outputs in productivity).
Описание источников данных и методов подготовки данных значительно расширено, в частности за счет включения обсуждения различных типов статистических и административных источников данных; реестров предприятий и их использования в качестве основы при проведении статистических обследований; а также методов подготовки данных, внедренных статистическими управлениями с целью преобразования собираемых данных статистики розничной и оптовой торговли в необходимую статистическую продукцию. The description of data sources and data compilation methods is significantly expanded, for example, by the inclusion of discussion on various types of statistical and administrative data sources; the business register and its use as a frame for statistical surveys; and the data compilation methods implemented by statistical offices to bring the collected data on distributive trade statistics to the level of intended statistical output.
Осуществляемая деятельность будет включать оказание технической помощи в виде проведения семинаров, профессиональной подготовки, сбора данных, обмена знаниями по разнообразным вопросам развития, включая общие политические меры, в частности в отношении дающей высокую отдачу деятельности субрегионального характера в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, учет гендерных факторов, использование информационно-коммуникационных технологий в целях развития и постконфликтное восстановление и развитие. Activities to be undertaken comprise technical assistance in the form of workshops, training, data collection and knowledge-sharing on a variety of development issues, including common policy measures, in particular with respect to high impact activities of a subregional nature, such as combating HIV/AIDS, gender mainstreaming, information and communication technologies for development and post-conflict reconstruction and development.
МСП по разработке моделей и составлению карт сотрудничает с НКЦ, которые применяют содержащиеся в Справочном руководстве методологии с целью подготовки обычных данных для европейских карт критических нагрузок кислотности, эвтрофикации и тяжелых металлов. ICP Modelling and Mapping collaborates with NFCs, which apply the manual's methodologies to produce natural data for European critical load maps for acidity, eutrophication and heavy metals.
Однако многие страны не имеют статистического потенциала для регулярной подготовки надежных данных для решения национальных приоритетных задач в области политики и информирования и контроля за необходимой политикой. However, many countries lack the statistical capabilities to regularly produce reliable data to address national policy priorities and inform and monitor necessary policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!