Примеры употребления "близкие тебе люди" в русском

<>
Близкие тебе люди в этом не виноваты. It's never the fault of the people that are close to you.
Близкие тебе люди будут не рады узнать то, что знаю я. There are people close to you that wouldn't be happy if they knew what I know.
И правда в том, что тобой манипулируют самые близкие тебе люди. And the truth about you is that you've been manipulated by those closest to you.
Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их. Uriel, you love mankind as much as I do, so protect them.
Муравьед, к тебе приближаются люди. Aardvark, there are people coming.
Тебе нужно место, о котором люди где-то прослышали, и куда ходят влюбленные. You want a spot people hear about and lovers go to.
Тед, не знаю как тебе это сказать, но я не думаю, что люди сидят вечером дома и аплодируют 6-часовому выпуску новостей. Ted, I don't know how to break this to you, but I don't think people sit at home at night applauding the 6:00 news.
Я не могу сказать тебе, почему, но что-то меняется, когда люди обмениваются клятвами. Look, I can't tell you why, but something happens when you exchange vows.
К сожалению, каждый раз, когда к тебе будет приближаться очередной чудовищный ураган, ты будешь слышать, как какие-то люди разглагольствуют об «изменении климата». Unfortunately, as soon as a monster storm comes heading our way, you’ll hear people talk about “climate change.”
Здесь самые важные и близкие люди в их жизни, они позвали нас, чтобы открыто сказать, что все мы сыграли особую роль в рождении их любви. Together we're a group of the most important people in their lives and they've brought us here to publicly recognize that we've all played a special part in the love that they share today.
Сегодня в темных пулах Лондона каждые 24 часа совершаются сделки на сумму более чем 3 миллиарда евро, и близкие к рынку люди винят HFT в росте этой цифры. Today London’s dark pools are handling over €3bn of trades every 24 hours, and those close to the market point the finger at this rise as a response to HFT.
Я уверен что люди тебе постоянно задают этот вопрос, но это все что приходит сейчас на ум. I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
Люди близкие к смерти мыслят такими вещами. People close to death think of things like that.
Моя работа была в десять раз проще, потому что я знал, что люди тебе доверяют. Well, it made my job ten times easier knowing that people trusted you.
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса. People close to the case say that senior NTC officials were implicated in Younis’s death.
Люди, близкие к будущему президенту, говорят о введении импортной пошлины на уровне около 10%. People close to the president-elect are considering an import tariff, set at around 10%.
Кроме того, израильтяне и люди, близкие к Хезболле в Ливане, говорят о "другом туре", в то время как множество экспертов по Ближнему Востоку полагают, что локальная война могла бы разблокировать застойную политическую ситуацию. Moreover, Israelis and people close to Hezbollah in Lebanon are talking about "another round," while many pundits in the Middle East believe that a limited war could unblock a stagnant political situation.
Ну сколько, как ты думаешь, ты сможешь быть хорошим человеком, если люди платят тебе лишь обещаниями? Look, how long do you think you can be a man of the people when those people pay you in promises?
В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. In war-torn places like Monrovia, people come straight to you.
И наши люди будут благодарны тебе до рог зарока. And our people shall be grateful 'till Ragnarok.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!