Примеры употребления "ближневосточного" в русском с переводом "middle east"

<>
Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша Bush’s Flawed Middle East Peace Plan
Кадровая структура Ближневосточного отделения по состоянию на 31 октября 2007 года Table II.12 Middle East Office staff breakdown as at 31 October 2007
Существует, например, реальная опасность, что части ближневосточного конфликта будут «экспортироваться» в соседнюю Европу. There is, for example, a real danger that parts of the Middle East conflict will be exported to neighboring Europe.
Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году. Bush had promised to bring the Middle East conflict closer to a resolution before the end of his term this year.
Он также сможет воздействовать на Израиль с целью возобновления пробуксовывающего ближневосточного процесса мирного урегулирования. He will also be able to push Israel to reinvigorate the derailed Middle East peace process.
Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры. All successful efforts in the Middle East conflict have not occurred in front of cameras and through publicly declared direct talks.
Это, в свою очередь, означало бы большую зависимость США от импортируемой нефти, особенно от Ближневосточного сектора. This, in turn, would mean an increase in US dependence on imported oil, especially from the Middle East.
Политика администрации Трампа по вопросам Ближневосточного управления основывается на обновленном альянсе между Соединенными Штатами и Саудовской Аравией. The Trump administration’s Middle East policy rests on a reinvigorated alliance between the United States and Saudi Arabia.
Таким образом, для 300 миллионов Арабов и более одного миллиарда мусульман «первопричина» ближневосточного конфликта заключается не в Хезболле. Thus, for 300 million Arabs and more than one billion Muslims the “root cause” of the Middle East conflict is not Hezbollah.
Таким образом, для 300 миллионов Арабов и более одного миллиарда мусульман "первопричина" ближневосточного конфликта заключается не в Хезбалле. Thus, for 300 million Arabs and more than one billion Muslims the "root cause" of the Middle East conflict is not Hezbollah.
Мы поддерживаем идею всеобъемлющего и справедливого урегулирования ближневосточного конфликта и призываем в полной мере выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности. We support a comprehensive and just settlement in Middle East and call for the full implementation of the relevant Security Council resolutions.
Это, возможно, выгодно для замыслов Буша внутри страны, но в качестве внешней политики это только повысит риск ближневосточного взрыва. This might be advantageous for Bush's domestic purposes, but as a foreign policy, it will only escalate the risk of a Middle East explosion.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса. The fight to eradicate misery, illiteracy, and corruption, and Islam's embrace of science, do not depend on the results of the Middle East peace process.
Потребности ВСООНЛ в 9 должностях для проведения ревизий частично компенсируются переводом Ближневосточного регионального отделения ревизии УСВН из Никосии в Ливан. UNIFIL requirements for audit of 9 posts is partially offset by the transfer of the OIOS Middle East Regional Audit Office in Nicosia to Lebanon.
И хотя тектонические сдвиги в регионе были вызваны "Арабским пробуждением", его игроки не ограничены арабским миром или границами ближневосточного конфликта. And, while the tectonic shift in the region was triggered by the "Arab Awakening," its players are not limited to the Arab world or to the confines of the Middle East conflict.
Из 95 рекомендаций 6 рекомендаций утратили свою актуальность, поскольку они касались Ближневосточного отделения, которое впоследствии было закрыто в феврале 2009 года. Of the 95 recommendations, 6 were overtaken by events as they related to the Middle East Office which was subsequently closed in February 2009.
Важно, что со стороны руководства Палестины, Израиля, Египта и Иордании была подтверждена сохраняющаяся важность «дорожной карты» как одной из основ ближневосточного урегулирования. It is important that the Palestinian, Israeli, Egyptian and Jordanian leadership reaffirm the abiding importance of the road map as one of the bases of a Middle East settlement.
Эта перемена изменит параметры внешней политики ближневосточного конфликта (как израильско-палестинского конфликта, так и конфликта между израильтянами и арабами в более широком смысле). This change will shift the foreign-policy parameters of the Middle East conflict (understood as both an Israeli-Palestinian conflict and as a conflict between Israelis and Arabs more generally).
d Ревизии проводились силами Ближневосточного отделения ревизоров-резидентов, входившего в состав ВСООНК в 2005/06 году и переданного ВСООНЛ в 2006/07 году. d Coverage from the Middle East Resident Audit Office based in UNFICYP in 2005/06 and transferred to UNIFIL in 2006/07.
Несколько недель назад президент США Дональд Трамп и его советники присоединились к позиции Саудовской Аравии, обвиняющей Иран в превращении в эпицентр ближневосточного терроризма. In recent weeks, US President Donald Trump and his advisers have joined Saudi Arabia in accusing Iran of being the epicenter of Middle East terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!