Примеры употребления "ближайшие соседи" в русском

<>
Тот факт, что ближайшие соседи Северной Кореи, как кажется, не способны осознать этого, по-видимому, подтверждает то, что жители Азии не просто глупы, а глупы неисправимо, да к тому же упрямы. The fact that North Korea's close neighbors seem unable to grasp this seems to confirm that Asian disunity is not just stupid, but chronic and willful.
Китай и Индия добились значительного экономического могущества, и ближайшие соседи, в ранее изолированных коммунистических странах, быстро интегрировались в европейскую экономику. China and India gained considerable economic power, and close neighbors in previously isolated communist states were rapidly integrated in the European economy.
В результате, какой бы опасной не была перспектива Ирана, вооруженного ядерным оружием – для всего мира, для Израиля и для режимов арабских суннитов, например, Саудовской Аравии и Египта – иранская "бомба", возможно, является более управляемой, чем демографическая бомба замедленного действия, с которой столкнулся Израиль и его ближайшие соседи. As a result, however dangerous the prospect of a nuclear-armed Iran may be – for the world, for Israel, and for Sunni Arab regimes such as Saudi Arabia and Egypt – an Iranian “bomb” might be more manageable than the demographic time bomb facing Israel and its immediate neighbors.
В силу своей истории и, возможно, также из-за своих небольших размеров и географического положения Ливан тесно завязан на более мощные силы, будь то ближайшие соседи или колониальные или региональные державы. Given its history, and perhaps also because of its small size and geography, Lebanon has been inextricably bound with more powerful forces, whether immediate neighbours or colonial or regional powers.
В этой связи мы считаем, что именно ближайшие соседи Ирака могли бы и должны были бы играть более активную роль в поддержании и содействии достижению прочного мира и стабильности, в том числе в предотвращении поступления оружия в Ирак и пресечении любой помощи различным группам боевиков. In that regard, we feel that mainly Iraq's immediate neighbours could and should play a more active role in promoting and supporting its peace and stability, including by preventing the flow of arms into Iraq and also by cutting off support for various militias.
Мир и стабильность прочны лишь тогда, когда местные общины и ближайшие соседи живут в гармонии. Peace and stability are well rooted when local communities and immediate neighbours live in harmony.
Мы считаем, что региональные действующие лица — особенно ближайшие соседи Ирака — могут и должны играть более активную роль в укреплении мира и стабильности в Ираке, что пойдет на пользу не только этой стране, но и ее соседям и региону в целом. We maintain that regional actors, mainly Iraq's immediate neighbours, can and should play a more active role in promoting Iraq's peace and stability, which would benefit not only that country but also its neighbours, as well as the wider region.
Степень, с которой политики нового лидера страны, Си Цзиньпина, будут учитывать неуверенность, которую чувствуют соседи Китая – а также отказ от поисков абсолютной безопасности для Китая ? будет одной из ключевых переменных, влияющих на условия безопасности в Восточной Азии в ближайшие годы. The extent to which policymaking by the country’s new leader, Xi Jinping, takes into account the insecurity felt by China’s neighbors – and abandons a quest for absolute security for China – will be one of the key variables influencing East Asia’s security environment in the years ahead.
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель. The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Ну, мы соседи. Я всё время буду показываться. Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы. We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Мы соседи. We're neighbors.
Мы планируем расширять нашу деятельность в ближайшие годы. We plan to expand in the coming years.
Мои соседи уже объяснили мне, кто такая Бьорк. My roommates have already explained to me who Björk is.
Свяжитесь со мной, пожалуйста, в ближайшие дни, чтобы обсудить мое предложение и по возможности быстро его реализовать. Please get in touch with me in the next couple of days to discuss my proposal and as quickly as possible to implement it.
Когда её соседи были больны, она попросила врачей дать им медикаменты. When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies.
Оригинал будет отправлен Вам по факсу в ближайшие дни. We shall send you the original contract within a few days.
Многие друзья и соседи были убиты во время захвата, и это только усиливает мою боль. Many friends and neighbours were killed in the siege, and it only adds to my pain.
Моя секретарша сообщит Вам в ближайшие дни новую дату. My secretary will call you soon to arrange a new date for a meeting.
Алёна, которой сейчас десять, ничего не помнит о захвате и расцвела в умную и жизнерадостную девочку, говорят соседи. Alyona, now ten, has no memory of the siege and has blossomed into a bright and happy girl, say neighbours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!