Примеры употребления "благотворительными" в русском

<>
Что касается сбора пожертвований благотворительными или религиозными организациями, то во всех подобных случаях необходимо разрешение компетентных органов. The collection of donations by charitable or religious organizations is subject in all the relevant cases to authorization by the competent authorities.
Но данная информация берётся самими благотворительными организациями из форм, заполняемых и отправляемых в налоговые органы. But the information is taken from forms that the charities themselves complete and send to the tax authorities.
контроль за ежегодными отчислениями и регулирование применяемых благотворительными учреждениями процедур бухгалтерского учета в соответствии с декретами, посвященными этому вопросу, и правилами учета; Supervising the payment of annual support and regulating the accounting procedures of charitable bodies in accordance with the relevant decrees and accounting rules;
Они хотели иметь возможность делать настолько же хорошо информированный выбор между благотворительными организациями, которым бы они перечисляли деньги. They wanted to make similarly well-informed choices about the charities to which they contributed.
Налоговая структура страны включает специальное Генеральное управление, которое занимается учреждениями, освобожденными от уплаты подоходного налога (религиозными, благотворительными, культурными и другими некоммерческими организациями). The Income-Tax structure of the country includes a separate Directorate General that deals with institutions that are given exemptions from income tax (religious, charitable, cultural and other non profit organisations).
Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством. We will see more persecution of scientists, journalists, and businessmen, whose work with international charities, media, or corporations will now be construed as treachery.
Деятельность, осуществляемая религиозными, культурными и другими благотворительными организациями в Ливии, регулируется законодательными актами об их учреждении, в которых всегда содержится перечень, ограничивающий их цели и пути и средства достижения этих целей. The activities carried on by religious, cultural and other charitable organizations in Libya are defined by the enactments establishing them, which always contain a restrictive enumeration of their objectives and the ways and means of achieving those objectives.
Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором. My colleagues and I suggest a system in which compensation is provided by a third party (government, a charity, or insurance) with public oversight.
Вместо этого Иванишвили назначил премьер-министром человека, который раньше руководил лишь своей коллекцией предметов искусства и благотворительными фондами. Речь идет о политике, которого он, получив власть, назначил ранее министром внутренних дел. Instead Ivanishvili has nominated for Prime Minister the man who once presided over his art collection and charitable funds, Irakli Garibashvili, the same man he made Interior Minister when he took power.
Партнерство между правительствами, некоммерческими исследовательскими институтами, благотворительными организациями и фармацевтическими компаниями могло бы стать одним из способов сделать процесс одобрения новых лекарственных препаратов более прозрачным. A partnership between governments, non-profit research institutions, charities and pharmaceutical companies might be one way to clean up the approval process for new drugs.
Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует создания соответствующего механизма контроля для обеспечения того, чтобы средства, собираемые некоммерческими организациями (благотворительными, религиозными или культурными), не использовались для иных целей, отличных от заявленных, особенно для финансирования терроризма. Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution requires an appropriate monitoring mechanism to ensure that funds collected by non-profit organizations (such as charitable, religious or cultural institutions) are not diverted to other than their stated purposes, in particular for the financing of terrorism.
Эти услуги предлагаются в медицинских и учебных учреждениях и на рабочем месте, а также предоставляются такими общественными благотворительными ассоциациями, как Женская федерация, ассоциации бойскаутов и девочек-скаутов, благотворительные общества и т.д. These services are on offer in health and educational facilities and in the workplace, and are also provided by public welfare associations such as the Women's Federation, boy scouts and girl guides'associations, charities, etc.
На сбор пожертвований благотворительными или религиозными организациями во всех случаях требуется разрешение компетентных органов, а именно Генерального секретариата правительства, который должен уведомляться обо всех средствах, поступающих из-за границы и предназначенных для марокканских общественных объединений. Any collection of donations by charitable or religious organizations requires in all cases the authorization of competent authorities, namely the General Secretariat of the Government, and all funds originating from abroad and earmarked for Moroccan associations must be declared to this department.
Хотя группировка была запрещена бывшим пакистанским президентом Первезом Мушаррафом после террористических нападений на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, некоторые ее члены ушли в подполье, а другие вступили в Джамаат-уд-Дава (JuD, Партия для обращения в свою веру) - организацию, которая управляет религиозными образовательными центрами и благотворительными учреждениями. Though the group was banned by former Pakistani President Pervez Musharraf after the terrorist attacks on the United States of September 11, 2001, some of its operators went underground and others joined Jamaat-ud-Dawa (JuD, Party of Proselytizing) - an organization that runs religious educational centers and charities.
«Эффективное выполнение данного пункта также требует наличия законодательных актов или административных мер по обеспечению того, чтобы средства и другие экономические ресурсы, полученные некоммерческими организациями (например, религиозными, благотворительными или культурными организациями), не использовались для иных, кроме установленных, целей, особенно для финансирования терроризма. “Effective implementation of this paragraph also requires the existence of legal provisions or administrative measures to ensure that funds and other economic resources collected by non-profit organisations (e.g. religious, charitable or cultural organisation) are not diverted for other than the stated purposes, particularly for financing of terrorism.
Мы собрались здесь не с благотворительными целями и не для того, чтобы исправить давнее зло, — хотя это необходимо сделать, — а потому, что мы все признаем, что установление мира в Конго и мира и демократии во всей Африке — в наших общих национальных интересах: европейцев, азиатов, американцев, народов других стран Западного полушария, как друзей, так и соседей. We have not come here out of a sense of charity, or simply to right past wrongs — although that must be done — but because we all recognize that peace in the Congo and peace and democracy throughout Africa are in the national interests of us all: Europeans, Asians, Americans, others in the Western hemisphere, friends and neighbours alike.
Но даже при этом, в то время как в теории Карнеги есть определенный смысл (именно поэтому его эссе хорошо знают и помнят через сто лет после его написания), совсем не представляется бесспорным то, что успешные бизнесмены являются лучшими управляющими благотворительными фондами. Even so, whereas Carnegie’s theory makes some sense (which is why his essay is remembered so well more than a century later), it isn’t obvious that he was right to believe that successful business people are the best administrators of charitable foundations.
В контексте требований пункта 1 просьба пояснить, существуют ли какие-либо правовые или административные меры, которые обеспечивают неперенаправление средств и других экономических ресурсов, собранных некоммерческими организациями (например, религиозными, благотворительными или культурными организациями), на иные чем, было заявлено цели, особенно на финансирование терроризма. In the context of the requirements of paragraph 1, please explain whether there are any legal or other administrative measures that ensure that funds and other economic resources collected by non-profit organizations (e.g. religious, charitable or cultural organizations) are not diverted for other than the stated purposes, particularly for financing of terrorism.
Альянс за зеленую революцию в Африке работает с правительствами, международными организациями, благотворительными фондами, частным бизнесом и фермерскими группами для подготовки и поддержки более 5000 с/х дилеров в восточной и западной Африке, которые открывают магазины по продаже основных инструментов в небольших, доступных количествах. The Alliance for a Green Revolution in Africa has worked with governments, international organizations, charitable foundations, private industry, and farmers’ groups to train and support more than 5,000 agrodealers in eastern and western Africa as they open stores to sell key inputs in small, affordable quantities.
Эффективное осуществление пункта 1 резолюции требует также наличия правовых положений и административных мер, гарантирующих, чтобы денежные средства и другие финансовые ресурсы, собранные некоммерческими организациями (например, религиозными, благотворительными или культурными организациями), не были использованы в иных целях, нежели заявленные цели, в частности для финансирования терроризма. Effective implementation of paragraph 1 of the resolution also requires the existence of legal provisions or administrative measures that ensure that funds and other economic resources collected by non-profit organizations (e.g. religious, charitable or cultural organizations) are not diverted for other than the stated purposes, particularly for financing of terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!