Примеры употребления "благоприятные" в русском с переводом "friendly"

<>
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане Afghanistan’s Drug-Friendly Environment
Наше предприятие обрабатывает в течение ряда лет продукты и материалы, только благоприятные для окружающей среды. Our production has used only environmentally friendly products and materials for years.
Четкое определение функций, обязанностей и прав семьи может служить источником вдохновения и исходным пунктом для оказания семьям поддержки и для формирования обществ, обеспечивающих семьям благоприятные условия. The explicit articulation of the responsibilities, functions and rights of the family can be a source of inspiration and a point of reference to support families and create family-friendly societies.
Исламистские движения обычно характеризуются резкими анти-рыночными и анти-западными взглядами, тогда как премьер-министр Абдулла Гюль постоянно подчеркивает стремление своего правительства создать благоприятные условия для развития бизнеса в стране. Yet Prime Minister Gul routinely calls his government "business friendly."
Вместе с тем, некоторые страны, расположенные в особо жарких регионах мира, сильно обеспокоены тем, что благоприятные для климата альтернативы для необходимого им кондиционирования воздуха могут не работать, так же хорошо. However, some countries in especially hot parts of the world heavily worry that climate-friendly alternatives for their essential air conditioning may not function as well.
Помимо основного плана действий, параллельные задачи включают в себя благоприятные для инвесторов системы регулирования и политику, позволяющие "новаторским" и "создающим рабочие места" малым и средним предприятиям свободно функционировать во всех странах региона ПТР. Going beyond the core, the cross-cutting issues include investor-friendly regulatory systems and policies that enable "innovative" or "employment-creating" small and medium-size enterprises to operate freely across borders within the TPP region.
Но сегодня, даже когда рынки реагируют повышением на “благоприятные для бизнеса” обещания Трампа – не только дерегулирование и снижение налогов, но также инфраструктурный план в триллион долларов, который включал бы возрождение угля – бизнес лидеры воспринимают с осторожностью. But today, even as markets respond bullishly to Trump’s “business-friendly” pledges – not just deregulation and tax cuts, but also a trillion-dollar infrastructure plan that would include reviving coal – business leaders have remained cautious.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права. It will include direct financing, credit enhancements, and guarantees - a subsidy to a sector known for its risky non-performing operations at the ADB - as well as business-friendly regulations and removal of market "barriers," which include social and labor rights.
Поразительно, однако, что правительства с трудом признают существование разных моделей сельскохозяйственного развития- модель " Зеленой революции ", концепции агроэкологического сельскохозяйственного производства (экологически благоприятные системы сельскохозяйственного производства) и возможная модель на основе генной инженерии- при формулировании своей государственной политики в области сельского хозяйства. It is striking however, that Governments hardly acknowledge the existence of different models of agricultural development- the “Green Revolution” model, the agro-ecological farming approaches (ecologically friendly farming systems) and a possible model based on genetic engineering- when formulating their public policies on agriculture.
В целях предупреждения вербовки детей в лагерях для внутренне перемещенных лиц и снижения, в целом, степени уязвимости детей ЮНИСЕФ в сотрудничестве с партнерами по вопросам защиты детей организовал 24 пункта, в которых для детей обеспечены благоприятные условия, и 32 пункта регистрации несопровождаемых детей либо детей, оставшихся без попечения взрослых, в центрах для перемещенных лиц в «Малом северном районе» Северного Киву. In order to prevent child recruitment in camps for internally displaced persons and to reduce the overall vulnerability of children, UNICEF, in cooperation with child protection partners, established 24 “child friendly spaces” and 32 registration points for unaccompanied or separated children in displacement sites in the Petit Nord area of North Kivu.
Как я понимаю, согласно оценкам Всемирного банка темпы роста экономики Боснии будут снижаться, если стране не удастся осуществить экономические реформы и привлечь иностранные инвестиции, и, цитируя наш уважаемый местный мозговой центр, Международную группу по кризисам (МГК), Босния и Герцеговина должна форсировать переход к рыночной экономике и в срочном порядке создавать благоприятные условия для развития предпринимательства в целях более широкого привлечения иностранных инвесторов. I understand that the World Bank has assessed that the growth rate of the Bosnian economy will decline if the country fails to implement economic reforms and attract foreign investment, and indeed, to quote our favourite in-house think tank, the International Crisis Group — ICG, it has warned that Bosnia and Herzegovina must press on with its transition to a market economy and urgently create a business-friendly environment to attract more foreign investors.
Климатически благоприятная, устойчивая инфраструктура будет стоить еще больше. Climate-friendly, sustainable infrastructure will cost even more.
Наша фирма была многократно награждена за производство, благоприятное для окружающей среды. Our firm has been awarded repeatedly for their environmentally friendly methods of production.
Считается, что эти общежития не всегда создают благоприятную обстановку для детей, особенно маленьких. These hostels are not always seen as child-friendly environments, particularly for young children.
Разработка современных экологически благоприятных и ресурсоэффективных технологий в сфере лесовосстановления и переработки древесины. Develop modern environment-friendly and resource efficient technologies in the sphere of reforestation and timber processing.
более высокий уровень интеллекта покупает людям более безопасную и более благоприятную для здоровья окружающую среду. higher intelligence buys people into safer and more health-friendly environments.
Концепция создания в общинах благоприятных условий для развития детей внедрена в качестве средства мобилизации общин. The concept of “child-friendly” communities was introduced as a vehicle for community mobilization.
Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие. Second, it is possible, though not easy, to choose fiscal-consolidation packages that are more growth-friendly than others.
Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост. Such a tax is the most flexible and market-friendly approach, and would have the least impact on economic growth.
Иностранные компании и граждане увидят, что Япония стала одной из наиболее благоприятных для бизнеса стран во всем мире. Companies and people from abroad will find Japan among the most business-friendly places in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!