Примеры употребления "благоприятном" в русском с переводом "favourable"

<>
Приказ о защите от потерь также может быть использован для защиты прибыли на акцию, цена на которую меняется в благоприятном направлении. A Stop Loss Order can also be used to protect profits on a stock that is moving in a favourable direction.
Приказ "Забрать прибыль" – это отличный способ, чтобы защитить вашу прибыль, если цена на инструмент (акции, Форекс, товары или индексы) будет меняться в благоприятном направлении. A Take Profit Order (Limit Profit) is an excellent way to protect your profits in the event that the instrument price (Shares, Forex, Commodity or Index) moves in a favourable direction.
Представители деловых кругов обратили особое внимание на необходимость улучшить непривлекательный образ Гаити, сложившийся за рубежом, и представить страну в более благоприятном свете, учитывая заметное улучшение общей обстановки в плане безопасности. Considerable emphasis was placed by the business community on the need to address Haiti's poor image abroad and portray the country in a more favourable light, given the marked improvement in the overall security situation.
Хотя попытки установить прямую связь между торговлей и сокращением бедности и предпринимаются, к сожалению, не учитывается тот факт, что бедные страны нуждаются для развития в благоприятном внешнем климате и что для достижения макроэкономической стабильности необходимо решить проблемы микроэкономики этих стран. Many had attempted to establish a direct relationship between trade and poverty reduction, but no account had been taken of the fact that the developing countries needed a favourable external environment in order to develop and that it was necessary to fix the micro-problems of those countries in order to achieve macro-economic stability.
Напротив, распоряжение, которое не квалифицируется как прямая дискриминация и внешне отвечает требованию равного обращения, в результате которого лица или группы лиц, обладающие вышеуказанными признаками, оказываются в существенно менее благоприятном положении по сравнению с другими лицами или группами лиц в сопоставимой ситуации, квалифицируется как косвенная дискриминация. By contrast, an instruction that does not qualify as a direct discrimination, apparently meeting the requirement of equal treatment, as a consequence of which persons or groups having the above characteristics, are in a less favourable situation in a materially larger proportion than other persons or groups in a comparable situation, shall qualify as indirect discrimination.
Одним из ключевых моментов явилось принятие в 1979 году Правомочного положения (Enabling Clause) для развивающихся стран, официально названное «Решением о дифференцированном и более благоприятном режиме, взаимности, и более полном участии развивающихся стран» в соответствии с ГАТТ, которое дает право развитым странам-членам ВТО предоставлять дифференцированный и более благоприятный режим развивающимся странам. A milestone was the adoption of the Enabling Clause for developing countries, officially called the “Decision on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries”, under the GATT in 1979, which enables developed WTO members to give differential and more favourable treatment to developing countries.
Чтобы сделать условия понятнее и благоприятнее для вас; to make the terms clearer or more favourable to you;
Должно быть, вы родились, когда звезды сошлись особенно благоприятно. You must have been born under a particularly favourable conjunction of celestial circumstances.
с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях; by loans to be repaid under favourable conditions;
Ваши волосы и ногти являются свидетельством, вашего желания создать благоприятное впечатление. Your hair and nails are evidence that you wished to make a favourable impression.
Улучшение показателей основано на благоприятных прогнозах развития туризма, золотодобывающей промышленности и рыболовства. The improved figure was based on favourable predictions for tourism, gold and fisheries.
Эти рекомендации окажут благоприятное воздействие на расширение использования природного газа в секторе дорожного транспорта. In turn it should have a favourable impact on the use of natural gas in road transport.
Прежде всего, положение на экспортных рынках, несмотря на определенные различия, было, в целом, благоприятным. First of all, the situation in external product markets, although uneven, was generally favourable.
Клиенты также могут использовать лимитированный ордер, который позволяет им извлечь выгоду из благоприятных движений рынка. In addition, clients may also use limit orders which allow clients the opportunity to benefit from favourable upside market movements.
Это указание на осуществление сделки по более благоприятной цене, чем та, которая доступна в настоящее время. This is an instruction to trade at a more favourable price than is currently available.
всеобщее признание проблем, требующих международно-правового регулирования, и наличие благоприятных политических условий для их юридического урегулирования; Problems requiring legal regulation at the international level are universally recognized and favourable political conditions exist for their legal solution;
всеобщего признания проблем, требующих международно-правового регулирования, и наличия благоприятных политических условий для их юридического урегулирования; Problems requiring legal regulation on the international level are universally recognized and favourable political conditions for their legal solution exist;
Поэтому важным условием достижения благоприятного исхода нынешнего раунда переговоров является соблюдение положений о специальном и дифференцированном режиме. Special and differential treatment provisions are therefore important in achieving a favourable outcome in the current round of negotiations.
При всем значении надлежащей внутренней политики для успешного осуществления стратегии в области развития требуются благоприятные внешние условия. While appropriate domestic policies were important, a successful development strategy required a favourable external environment.
Наряду с этим сократились расходы на оплату банковских сборов в связи с предоставлением банком более благоприятных условий. This was offset in part by lower bank charges owing to the more favourable banking terms offered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!