Примеры употребления "благоприятная" в русском с переводом "supportive"

<>
Независимо от того, каким способом оценивать инновацию, три условия должны быть соблюдены, чтобы она принесла процветание: опытная, квалифицированная рабочая сила; отличная инфраструктура информационно-коммуникационных технологий и благоприятная деловая среда. Regardless of how one chooses to measure innovation, three conditions must be in place for it to flourish: a skilled, educated workforce; excellent information and communications technology infrastructure; and a supportive business environment.
И наконец, подчеркивается также, что важным условием успешного осуществления политики и мер, направленных на улучшение общеэкономических и секторальных показателей, по-прежнему является благоприятная внешняя обстановка, в частности адекватная поддержка со стороны партнеров по развитию. Finally, it is also being underscored that a supportive, external environment, particularly adequate support by development partners, would continue to be an essential component of successful policies and measures in improving overall and sectoral performance.
Как для новичков, так и для развивающихся стран, имеющих устойчивую репутацию экспортеров в этом секторе, благоприятная государственная политика играет жизненно важную роль в деле преодоления все более сложных препятствий и проблем на пути создания и совершенствования экспортного потенциала. For both newcomers and developing countries with established export presence in this sector, supportive government policies are essential for overcoming the increasingly complex constraints and challenges involved in building and improving an export presence.
При долевом инвестировании этих компаний необходимы такие условия, как привлекательные инвестиционные возможности, рациональное управление, наличие плана и потенциала для быстрого роста, потенциал окупаемости инвестиций, реалистический потенциал обеспечения в конечном счете ликвидности, благоприятная правовая и регламентационная база, подготовленные и опытные инвестиционные менеджеры, а также инвесторы, преследующие соответствующие цели с учетом риска/окупаемости. The requirements for equity investment in these companies were attractive investment opportunities, sound management, a plan and potential for high growth, a potential for investment return, a realistic potential for ultimate liquidity, a supportive legal and regulatory framework, trained and experienced investment managers, and investors with appropriate risk/return objectives.
Она растёт в очень благоприятной среде. She's in a very supportive environment.
Эта новость стала чрезвычайно благоприятной для «Газпрома». The news is supportive for Gazprom.
Техническая картина также благоприятна для фунта на настоящий момент. The technical view is also supportive of the pound, for now.
оказания содействия и создания благоприятных внешних условий для своевременной реализации в полном объеме целей программы действий; Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action;
Развитие предпринимательства и экономический рост в странах Центральной Азии и Кавказского региона: создание благоприятных и стабильных условий Business enterprise and economic growth in the Central Asian and the Caucasian countries: creating a supportive and secure environment
Реакция рынка на сегодняшний отчет NFP, в целом, была благоприятной для быков доллара, в пользу июньского повышения ставок. The market reaction to today’s Non-Farm Payroll report has been generally supportive of the bullish-dollar, pro-June-rate-hike crowd.
резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI);
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
Это позволит создать благоприятную международную среду, необходимую для облегчения выполнения других согласованных на международном уровне целей в области развития. This would enable the creation of a supportive international environment, required to facilitate the implementation of the other internationally agreed development goals.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем. Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints.
резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); и Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI of CECI); and
техническая картина также благоприятна, поскольку недавняя распродажа пары NZDUSD нашла поддержку в районе 38.2% коррекции Фибоначчи подъема июня – июля. The technical picture is also supportive, as the recent sell off in NZDUSD found support around the 38.2% Fib retracement of the June – July advance.
Во-первых, прочное положение текущего счета может быть признаком финансового благополучия и экономической силы, что, как правило, благоприятно для валюты. Firstly, a strong current account position can signal financial health and economic strength, which tends to be supportive for FX.
При этом вспомогательные индикаторы, в целом, благоприятны, учитывая, что MACD и RSI находятся в бычьих значениях, но не в перекупленных. Meanwhile, the secondary indicators are generally supportive, with the MACD and RSI both in bullish territory, but not overbought.
Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными. But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок. And, they must provide farmers with the infrastructure, energy supplies, and supportive policies that they need in order to get their products to the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!