Примеры употребления "благоприятная" в русском с переводом "favourable"

<>
В своем третьем проекте Секретариат предложил Рабочей группе рассмотреть вместо термина " the lowest evaluated tender " термин " the most favourable tender " (наиболее благоприятная тендерная заявка)). In its third draft, the Secretariat suggested for consideration by the Working Group the term “most favourable tender” in place of the term “lowest evaluated tender”).
Как и в США, основными факторами этого роста стали привлекательные условия для финансирования, процветающая экономика и улучшение положения на рынках труда, а также благоприятная демографическая ситуация. As in the US, key drivers were attractive financing conditions, a healthy economy with improving labour markets, and favourable demographics.
Технический прогресс, благоприятная государственная политика, обеспокоенность в отношении климатических изменений, рост цен на топливо и расширение передачи технологии и сотрудничества совместно способствовали росту добычи этого ценного ресурса. Technological advances, favourable government policies, concern over climate change, increasing fuel prices, and improved technology transfer and cooperation have all served to increase recovery of this valuable resource.
С другой стороны, более благоприятная тенденция, требующая меньшего увеличения капиталовложений, наблюдается в сфере начального образования, снабжения водой и обеспечении санитарно-гигиенических условий и охраны материнства и детства. On the other hand, a more favourable trend requiring lesser increased investment is expected for primary education, water and sanitation and maternal and child care.
Благоприятная внешняя конъюнктура, характеризуемая высокими ценами на наши основные статьи экспорта, существенно способствовала достижению этого результата, наряду со значительным ростом экспорта и его диверсификацией, в особенности в области сельского хозяйства, текстильной и химической промышленности. The favourable external context, characterized by high prices for our main export products, have contributed significantly to that result, together with a considerable increase in and diversification of exports, particularly in agriculture and in the textile and chemical industries.
Координатор выразил мнение о том, что в Ираке в настоящее время сложилась благоприятная ситуация для активизации усилий с целью подлинного поиска пропавших без вести граждан Кувейта и других государств, в том числе капитана Спайчера. The Coordinator expressed his view that the situation in Iraq was now favourable for intensifying efforts to search in earnest for the missing Kuwaitis and third-country nationals, including Captain Speicher.
Правительство Либерии надеется, что это произойдет в самое ближайшее время (первоначально говорили о середине октября), не в последнюю очередь потому, что, как оно считает, благоприятная оценка со стороны Кимберлийского процесса повысит вероятность приобретения необходимых внешних финансовых ресурсов для полного осуществления этого проекта. The Government of Liberia is keen that this should happen as soon as possible (the middle of October had originally been mooted), not least because it believes that a favourable assessment by the Kimberley Process would make the acquisition of the necessary outstanding funding for full implementation more likely.
Такие факторы, как благоприятная среда для промышленного развития, перестройка производственного механизма и устойчивое улучшение работы микропредприятий и МСП, с тем чтобы сделать их более производительными и конкурентоспособными, будут положительно влиять на процесс генерирования доходов и создания качественных рабочих мест; они помогут представить и продвигать колумбийские товары на национальный и международные рынки. A favourable environment for industrial development, the transformation of the productive apparatus and the sustainable improvement of micro-enterprises and SMEs to make them more productive and competitive would have a positive impact on the creation of income and quality employment and would help the integration and positioning of Colombia's products in national and international markets.
Веским доводом в пользу осязаемости выгод для владельцев технологий может служить получение доступа на новые возникающие рынки и к местным генетическим ресурсам; менее осязаемой, но тем не менее привлекательной выгодой является благоприятная реклама, которую можно ожидать в связи с передачей технологии, предназначенной для решения важных проблем в области здравоохранения и продо-вольственной безопасности. emerging markets and indigenous genetic resources can make a strong case of tangible benefits for technology owners; a less tangible but nevertheless attractive gain is the favourable publicity that owners can expect from technology transfers intended to address major health care and food security problems.
По сравнению с другими тюремными заведениями несколько более благоприятная ситуация в отношении размещения заключенных и задержанных наблюдается в павильоне V в Зенице, на ферме Козловац, принадлежащей тюрьме полуоткрытого типа в Тузле, и на ферме Ильи, принадлежащей тюрьме полуоткрытого типа в Мостаре, и частично это относится к отделению в Блауже, принадлежащему тюрьме полуоткрытого типа в Сараево. In comparison with other prison institutions, slightly more favourable situation regarding accommodation, exists in the V pavilion in Zenica, the farm Kozlovac belonging to the half-open prison Tuzla, and the farm Ili } i belonging to half-open prison Mostar, and this partly refers also to the department in Bla'uj which belongs to half-open prison Sarajevo.
вновь подтверждает, что для успешности борьбы за ликвидацию нищеты, которую ведут наименее развитые страны и страны с низким уровнем дохода, необходима благоприятная международная экономическая конъюнктура, включая предоставление им льгот в виде финансовой и технической помощи и инвестиционных ресурсов, а также предоставление им доступа на международные рынки, обеспечение стабильности цен на сырьевые товары и осуществление надлежащих программ структурной перестройки; Reaffirms that a favourable international economic environment within the framework of the concessions to be granted to them in terms of providing financial and technical assistance and investment resources; and access to international markets with raw materials price stability and appropriate structural programmes, is necessary for the success of the efforts being exerted by LDCs and low income countries in eradicating poverty.
Г-н Яковлев в то же время с удовлетворением отмечает, что с составления первоначального доклада в Словении произошла благоприятная эволюция ситуации в этом отношении, поскольку в прилагаемом дополнительном документе он читает, что в силу Закона о применении уголовных наказаний от 23 февраля 2000 года в словенское внутреннее право было недавно инкорпорировано определение пыток, близкое к определению по Конвенции. Nevertheless, he noted with satisfaction that in that respect the situation had developed in a favourable direction since the initial report had been drawn up, for in the annex it was stated that a definition of torture close to that of the Convention had recently been incorporated in the domestic legislation of Slovenia through the law of 23 February 2000 on the enforcement of criminal sanctions.
Чтобы сделать условия понятнее и благоприятнее для вас; to make the terms clearer or more favourable to you;
Должно быть, вы родились, когда звезды сошлись особенно благоприятно. You must have been born under a particularly favourable conjunction of celestial circumstances.
с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях; by loans to be repaid under favourable conditions;
Ваши волосы и ногти являются свидетельством, вашего желания создать благоприятное впечатление. Your hair and nails are evidence that you wished to make a favourable impression.
Улучшение показателей основано на благоприятных прогнозах развития туризма, золотодобывающей промышленности и рыболовства. The improved figure was based on favourable predictions for tourism, gold and fisheries.
Эти рекомендации окажут благоприятное воздействие на расширение использования природного газа в секторе дорожного транспорта. In turn it should have a favourable impact on the use of natural gas in road transport.
Прежде всего, положение на экспортных рынках, несмотря на определенные различия, было, в целом, благоприятным. First of all, the situation in external product markets, although uneven, was generally favourable.
Клиенты также могут использовать лимитированный ордер, который позволяет им извлечь выгоду из благоприятных движений рынка. In addition, clients may also use limit orders which allow clients the opportunity to benefit from favourable upside market movements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!