Примеры употребления "бить" в русском

<>
Вполне понятно, что сенатор, считающий действующего президента серьёзной угрозой Республике, может начать бить тревогу. It is understandable that a senator who regards a sitting president as a serious threat to the Republic would sound the alarm.
Например, если в запущенной игре требуется бить по мячу, Kinect должен видеть ваши ноги. For example, if the game you’re trying to play involves kicking a ball, Kinect needs to see your feet.
Он утверждал, что если Израиль возьмет на себя инициативу бить тревогу насчет ядерных амбиций Ирана, данный вопрос будет восприниматься как еще одна "израильская проблема". He argued that if Israel were to take the lead in sounding the alarm on Iran's nuclear ambitions, the issue would be perceived as yet another "Israeli problem."
Вместо того, чтобы бить по мячу с целью одержать победу, он делает все для того, чтобы его противник забил гол. Instead of kicking the ball to win, he aims so that his opponent scores.
В странах третьего мира, где развивалось это явление и где мы не располагали теми ресурсами, которые имеют крупные державы, — что касается Африки, я имею в виду Алжир, Египет, Тунис — мы начали бить тревогу, призывая к согласованным скоординированным международным действиям по борьбе с этим международной сетью, которая поклялась поставить на колени независимые суверенные государства. In third-world countries, where the phenomenon held sway, and where we did not have the resources that major countries have — I am thinking, in Africa, of Algeria, Egypt and Tunisia — we began to sound the alarm, calling for concerted international action to overcome this international ring that had sworn to bring independent sovereign States to their knees.
Русский национализм: пора бить тревогу The Moscow Riot And Russian Nationalism: It's Time To Start Worrying
Я хотел бить тебя канализационным люком. I wanted to pummel you with a manhole cover.
Он даже научил Барта правильно бить. He even taught Bart how to bunt.
Да ты настроена бить в уязвимое место. You really go for the jugular.
Только я могу бить в этот гонг! I am the only one that rings this bell!
Не стоит бить чечетку на этом ужине. Don't tap-dance at dinner.
Рано или поздно, они начинают бить тебя. Sooner or later, they give you a bad time.
Слушай, хватит уже стоять и бить баклуши, выдвигаемся. Hey, don't stand there and look pretty, let's go.
Научишься бить - после того как научишься оставаться сухим! Learn how punch when learn how keep dry!
Можете меня бить по рукам до крови, дамочка. You can slap my wrists until they're bloody, lady.
Теперь вы знаете, что заставило меня бить тревогу. So now you know what I know that is moving me to sound this alarm.
Ударную руку держать прямо, прицелиться и бить одним движением. Guide with your arm, hold the momentum, and swing through with one movement.
Слушайте, я долго ждал своей очереди бить по мячу. Look, I've waited a long time for my turn at bat.
Майка, как долго эта штука заставит нас бить чечетку? Mykes, how long can this thing make us tap dance?
Это цель правительства, так что не обязательно бить тревогу. This is the government’s target so it wouldn’t necessarily set off any alarm bells.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!