Примеры употребления "биржевая сделка" в русском

<>
При биржевой сделке покупатель, как правило, не будет знать о личности или месте нахождения продавца. In an exchange transaction, the buyer normally will not know the identity or residence of its seller.
Основная причина отнесения прав на получение акций в рамках ПРЭВЧН на основе принципов МСБУ 38 (нематериальные активы) заключается в том, что предприятие не контролирует упомянутые права в силу того, что оно не способно доказать, что может и в будущем извлекать из этого ресурса экономическую выгоду либо в силу юридических прав, либо путем биржевых сделок. The main reason for expensing the BEE equity credentials, based on the principles of IAS 38 (intangible assets), is that the BEE equity credentials are not controlled by the entity because the entity is not able to demonstrate that it has the power to obtain the future economic benefits flowing from the underlying resource, either through legal rights or exchange transactions.
Биржевая торговля имеет высокий уровень риска. Stock exchange trading comes with a high level of risk.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon. It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой. As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock's actual value, improving the link between pay and performance.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Биржевая стоимость компании говорит сама за себя. Its opening value on the stock exchange tells a lot about a company.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как "новомодная причуда" и мошенничество. Shareholder value was dismissed as a fad and a fraud.
Это единственная сделка, которую он проиграл. This is the only deal he lost.
Биржевая торговля против других расценивается как внутренне-эгоистичная гонка, даже если она может иметь косвенные социальные выгоды. Trading against others is regarded as an inherently selfish pursuit, even if it might have indirect societal benefits.
Каждая сделка между двумя пользователями на самом деле происходит между двумя электронными адресами, подобно электронной почте. Each transaction between two users is actually carried out between two electronic addresses like with an e-mail.
Еще одной причиной является биржевая игра на ценах на продовольствие на международных валютных рынках и рынках сырьевых товаров, особенно в развитых странах. Yet another is the speculation of food prices in the international money and commodity markets, particularly in developed countries.
Но с учетом последовавших затем событий даже эта сделка сегодня под вопросом. Given subsequent events in Syria, even that deal looks questionable.
Напротив, спекулятивная сделка считается очень удачной, если акции недооценены на 50 процентов. In contrast, it is an unusual bargain that is as much as 50 per cent undervalued.
(a) исходная Сделка будет закрыта по нашей текущей цене; и (a) the original Trade will be closed at our current price; and
Напротив, когда сделка идет в нашу сторону, мы стараемся избежать риска и взять небольшую прибыль, оказавшуюся под рукой. On the contrary, when the trade works in our favor, we try to avoid risk and tend to take the small profit that is handy.
Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада. This is because the trade profits from time-value decay.
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
Если Вы вносите залоговые средства в компанию, подобное действие предполагает разное отношение к упомянутым средствам в зависимости от типа операции и места, где совершается сделка. If you deposit collateral as security with the Company, the way in which it will be treated will vary according to the type of transaction and where it is traded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!