Примеры употребления "бились об заклад" в русском

<>
В конце 70-х монетаристы бились об заклад, что только временный небольшой рост безработицы может сдержать ползучую - и галопирующую - инфляцию на индустриальном западе, и что в будущем такая плата за эффективную стабильность цен будет признана оправданной. At the end of the 1970's, monetarists bet that only a transitory and modest increase in unemployment could rein in the creeping - and trotting - inflation of the industrial west, and that in retrospect the cost of returning to effective price stability would be judged worthwhile.
Бьюсь об заклад, вы взволнованы. I bet you're worried.
Бьюсь об заклад, не больше сотни. I bet you he's not paying you more than a hundred.
Бьюсь об заклад - он своего не упустит! I bet he kept his eye on the ball!
Бьюсь об заклад, эта хреновина даже не работает. I bet the damn thing doesn't even work.
Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. I bet the freak is sharpening her razor blades right now.
Бьюсь об заклад, кто-то снаружи манипулирует блоком питания. I bet you got somebody outside tampering with the power box.
Бьюсь об заклад, тебе и зарядник не нужен, да? Bet you don't even need a charger, do you?
Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя. Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
Бьюсь об заклад, он хотел бы стать невидимым, как вы думаете? I bet he thought he wished he was invisible, don't you?
Показав плохие результаты на недавних государственных выборах, правящая партия Конгресса побилась об заклад, что новый бюджет склонит избирателей на свою сторону, если национальные выборы, которые в данный момент намечены на апрель 2009 году, будут передвинуты на эту осень. Having performed poorly in a spate of recent state elections, the ruling Congress Party is betting that the new budget will swing voters its way if the national election, currently scheduled for April 2009, is moved forward to this autumn.
Бьюсь об заклад, ты и твоя бывшая соседка попадали в разные неприятности. I bet you and your old bunkhouse mate got into all sorts of trouble.
Бьюсь об заклад, что ты в жизни не сделал ни единого выстрела. I bet you never fired a single shot in your life.
Но бьюсь об заклад, что там есть пять пустых гильз - одна для Сэмюэля, одна для вашей матери и три для отца. But I put money on five spent bullet casings - one for Samuel, one for your mother and three for your father.
Я, конечно, не судмедэксперт, но когда я уходил, бьюсь об заклад, что Мистер Правильность был не жильцом. Now, I'm no medical examiner, but when I left, I would've have put dollars to doughnuts that Dudley Do-Right was a goner.
Бьюсь об заклад они перестали уже продавать органы и члены в Китае. I bet they've stopped selling organs and peckers in China.
Знаете, я думал, что он сам свалил, пока все еще было хорошо, но бьюсь об заклад, что эта шлюшка и поджарила его задницу. You know, I thought he got out while the getting was good, but I will bet you dollars to donuts, it was that whore that barbecued his ass.
Бьюсь об заклад, что где-то рядом вонючая трясина. I warrant there's a nasty bog nearby.
Бьюсь об заклад, она спёрла мое одеяло. I'm pretty sure she just stole my comforter.
Бьюсь об заклад, вы поставили его сюда как соблазнителя просто на случай если я гей, кем я не являюсь, но если бы я был, я бы увидел его за милю. I bet you got him in here as a honey dick just in case I'm gay, but I'm not, but if I was, I would've seen him coming a mile away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!