Примеры употребления "билет на поезд" в русском

<>
Билет на поезд и оплаченный гостиничный счёт. A train ticket and a paid hotel bill.
К письму прилагается билет на поезд до твоего дома. Here inside is a train ticket for your return home.
Билет на поезд можно заказать вместе с билетом на самолет (соответствующую информацию могут предоставить бюро путешествий). It may be possible to book the train ticket together with the airline ticket (travel agents may provide related information).
Например, билет на поезд стоит сто рублей, а, заплатив проводнику, можно без билета проехать за пятьдесят. A train ticket costs 100 rubles. But if you pay a small bribe, you travel for 50 rubles.
Вы не помните, миледи, как я отдавала вам билет на поезд, когда мы ездили в Лондон на первый бал леди Роуз? It may have slipped your mind, M 'Lady, but do you remember I gave you a train ticket when we came to London for Lady Rose's ball?
Я сдам билеты на поезд и забронирую на самолет, ладно? I'm gonna cancel the train tickets and make a plane reservation, okay?
Сколько стоит билет на поезд до ... ? How much is a ticket on the train to … ?
Он купил билет на поезд около часа назад, один. He took the train alone about an hour ago.
Это бесплатный билет на поезд до приюта в Каунсил-Блафс. That is a free rail pass to the orphanage in council bluffs.
Ну что ж, тогда тебе придется купить мне билет на поезд. You're just gonna have to stake me to a rail road ticket.
Когда я получила письмо, я тут же купила билет на поезд, зачем - сама не знаю. When I received the letter, I took the train Without knowing why.
Он не может даже купить билет на поезд, чтобы уехать к родственикам жены. He's so poor, he can't even go to his in-laws in the country.
Тем не менее, президент столичного региона Иль-де-Франс недавно пообещала «красно-бело-синюю» ковровую дорожку для любого менеджера хедж-фонда, который купит билет на поезд «Евростар» до Гар-дю-Нор в один конец. Это был язвительный намёк на заявление бывшего премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, который пообещал красную ковровую дорожку французским банкирам, бегущим от запретительного уровня налогов, забастовок и ограничений трудового законодательства. Yet the president of the Paris region recently promised a “red, white, and blue carpet” for any hedge fund manager who buys a one-way Eurostar ticket to the Gare du Nord – a barbed reference to former UK Prime Minister David Cameron’s promise of a red carpet for French bankers fleeing prohibitive tax rates, strikes, and restrictive labor laws.
Поскольку для того, чтобы пройти через некоторые контрольно-пропускные пункты, купить билет на поезд или автобус, стать на учет в местном совете за пределами постоянного места жительства, иметь возможность проголосовать на любых предстоящих выборах либо быть зачисленным в высшее учебное заведение, необходимо в обязательном порядке иметь при себе национальное удостоверение личности, лица без таких удостоверений сталкиваются с серьезными ограничениями в отношении свободы их передвижения. As possession of a national identity card is mandatory in order to pass certain checkpoints, buy train or bus tickets, register with a local council outside one's normal place of residence, vote in any future election, or enrol in institutions of higher learning, those without such cards face severe restrictions on their freedom of movement.
Он купил билет на самолёт. He bought a plane ticket.
Он бежал недостаточно быстро, чтобы успеть на поезд. He didn't run fast enough to catch the train.
Мне было сложно достать билет на его концерт. I had difficulty getting a ticket for the concert.
Ты не успеешь на поезд, если не поторопишься! You'll miss the train if you don't hurry.
Я должен достать билет на концерт любым способом. I must get the concert ticket by all means.
Она торопилась на вокзал только затем, чтобы опоздать на поезд. She hurried to the station only to miss the train.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!