Примеры употребления "бесценного" в русском

<>
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия. This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Точно так же, во время его руководства в 1970-х годах десятки тысяч чиновников были обвинены в коррупции или потеряли свои рабочие места, постсоветский Шеварднадзе из 1990-х годов, как сообщается пошутил, что он должен был бы арестовать самого себя, но в то же время он заслужил все богатство своего бесценного политического вклада. Similarly, whereas tens of thousands of functionaries were indicted for corruption or lost their jobs under his leadership in the 1970s, the post-Soviet Shevardnadze of the 1990s reportedly joked that he should have arrested himself, but that he deserved his wealth for his priceless political contribution.
Бесценные драгоценности пропали из музея. Invaluable jewels disappeared from the museum.
Для современного трейдера время бесценно. For the modern trader time is priceless.
Кроме того, США – это бесценный источник идей. The US is also an invaluable source of ideas.
Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов. Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Это художественное произведение было по-настоящему бесценным. This piece of art was really priceless.
Я проплакал всю ночь и выучил самый бесценный урок жизни. I cried all night, and I learned life's most invaluable lesson.
Разыскивается по всей Европе за похищение бесценных артефактов. Wanted across Europe for the purloining of priceless artefacts.
Это также предмет обсуждения, по которому МВФ мог бы дать бесценные советы. That, too, is a topic on which the IMF could provide invaluable advice.
Бесценное произведение искусства, украденное из Национальной галереи, было найдено. In an extraordinary turn of events, the priceless painting that was stolen last night from the National Gallery has been recovered.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять? As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Самые важные вещи в жизни - как и сама жизнь - бесценны. The most important things in life ­ like life itself ­ are priceless.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган. It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
Бесценные ассирийские артефакты были публично уничтожены в кампании против идолопоклонничества. Priceless Assyrian artifacts have been publicly destroyed in a campaign against idolatry.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
С бесценной видеосъёмкой того, как дети вовсю сдерживаются, чтобы не съесть конфетку. With priceless video of kids trying their hardest not to eat the marshmallow.
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам. Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.
Поэтому неудивительно, что некоторые люди думают о себе, как о чем-то бесценном. It is no surprise, then, that many people think of themselves as priceless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!