Примеры употребления "бессмыслицу" в русском

<>
Что я делаю - я должен попытаться объяснить смысл чего-то до того, как сделаю из этого полную бессмыслицу. A lot of what I do - I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them.
Люди все еще верят в эту бессмыслицу? Do people still believe that drivel?
Столько раз, что теперь это звучит как бессмыслица. So many times now that it sounds like a nonsense word.
А сейчас, прости, но мне пора вернуться к бессмыслице. Now, if you'll excuse me, the drivel calls.
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица. Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver.
Они бесстыдно раскручивают все виды бессмыслиц этого рода, поскольку это радует спонсоров. They shamelessly promote all kinds of nonsense of this sort because it pleases the sponsors.
Он является экспертом мирового масштаба по исполнению "Урсонаты", получасовой абракадабры, написанной Куртом Швиттером в 1920е. Это действительно полчаса высокообразцовой бессмыслицы. And he is a world expert in performing "The Ursonate," which is a half-an-hour nonsense poem by Kurt Schwitters, written in the 1920s, which is half an hour of very highly patterned nonsense.
Это – полная бессмыслица: ведь политические партии, демократические институты работают хорошо только тогда, когда они берут свою силу и вдохновение из развитого, плюралистического гражданского окружения, и когда они выставлены на суд этого же окружения. Nonsense: political parties, democratic institutions, work well only when they draw strength and inspiration from a developed, pluralist civic environment and are exposed to criticism from that environment.
Но в то же время. Как Артур Ч. Кларк сказал, знаете: "Разложение человеческого разума". Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. But at the same time, as Arthur C. Clarke said, The rotting of the human mind, the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education.
Нет, я просто говорю, что частенько вы несете какую-то бессмыслицу. No, I'm just saying that a lot of the time you don't really make sense.
Я имею в виду, что половину времени она говорила полную бессмыслицу. I mean, half the time she wasn't making any sense.
Ты притащил домой эту бессмыслицу, этот показной обряд, и еще спрашиваешь, какой от этого вред? You drag that mumbo jumbo, bells and smells racket in here and you wonder what harm it could do?
Я видел непрерывные кадры в "Не могу дождаться", подрывное похабство в "Рискованном бизнесе", и всю остальную бессмыслицу, что снимали после 2003 года. I see the real time stakes of Can't Hardly Wait, the subversive raunch of Risky Business, and the mumbly pointlessness of everything after 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!