Примеры употребления "беспристрастную" в русском

<>
Длительное время США вели беспристрастную политику в отношении двух стратегически самых важных стран Южной Азии. For a long time, the US pursued an even-handed policy toward South Asia’s two most strategically important countries.
Шестнадцать выпускников и студентов, парни и девушки, почувствовали, что администрация университета тогда мало чего делала для устранения подобных посягательств на право студенток на беспристрастную и неугрожающую учебную среду. Sixteen graduate and undergraduate students, male and female, felt that the university's administration then did little to push back against such encroachments on female students' rights to a fair and non-threatening learning environment.
Термин " согласительная процедура " используется в Типовом законе в качестве широкого понятия, охватывающего процедуры, при которых лицо или коллегия лиц оказывают сторонам независимую и беспристрастную помощь в их попытке достичь мирного урегулирования своего спора. The term " conciliation " is used in the Model Law as a broad notion referring to proceedings in which a person or a panel of persons assists the parties in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute.
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans.
В-третьих, все государства, занимающие беспристрастную позицию, в том числе три постоянных члена Совета Безопасности, заявили о том, что вопрос о разоружении Ирака закрыт и что пришло время выполнить пункт 14 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и пункт 22 об отмене санкций против Ирака. Thirdly, all fair-minded States — including three of the permanent members of the Security Council — have stated that the file on the disarmament of Iraq has been closed, and that the time has come to implement paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991), on the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, and paragraph 22, on the lifting of the sanctions against Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!