Примеры употребления "беспокойном" в русском

<>
В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным. In a fractious world, global unity is especially vital.
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе. Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.
В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство. In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism.
Это создает реальную угрозу миру и стабильности не только в этом беспокойном регионе, но и во всем мире. This truly represents a threat to peace and stability, not only in that inflamed region, but throughout the world.
В любом случае Египет не является единственной страной в этом беспокойном регионе, которая в настоящий момент вступает на путь демократизации. In any case, Egypt is not the only country in this troubled region that is now embarking on the road of democracy.
Это произошло в момент роста спроса на услуги Агентства и повышения ожиданий в отношении удовлетворения потребностей все возрастающего числа беженцев, соблюдения стандартов, установленных принимающими странами, а также решения задач, связанных с предоставлением услуг в этом весьма беспокойном регионе. This has happened at a time when both expectations and demands upon the Agency have risen to meet the needs of a growing refugee population, maintain standards commensurate with those operational in host authorities as well as coping with the challenge of service delivery within a highly volatile region.
В-четвёртых, НАТО не только позволяет использовать значительные военные возможности, сокращая число американских вооружённых сил, используемых в этом беспокойном мире, но и представляет собой гораздо более эффективное, чем ЕС или ООН, средство для серьёзных многосторонних отношений во внешней политике. Fourth, NATO can not only bring important military capabilities to the table, reducing the drain on American forces in a turbulent world; it also offers a much more plausible vehicle for serious foreign-policy multilateralism than either the EU or the UN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!