Примеры употребления "беспокоиться" в русском

<>
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi is right to be worried.
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах? So why should we care about blood vessels?
Не стоит беспокоиться о Флоки. "No need to bother about Floki".
Мы не хотим беспокоиться об этом. We don't wanta fuss over this.
Об этом не стоит беспокоиться. It is not worth taking the trouble.
Не стоит об этом беспокоиться. It's not worth worrying about it.
Тяжело в таком случае беспокоиться о вреде выпивки. Kind of hard to care about things like drinking.
Так что, зачем Microsoft беспокоиться? So why should Microsoft bother?
Совершенно не о чем беспокоиться. Nothing to worry about, not a thing.
Как я могу беспокоиться за судьбы таких людей? How can I care about the fate of people like that?
У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах. I don't have time to be bothered by such small things.
К чему беспокоиться о детях? Why worry about the children?
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. She didn't invent the idea of caring about this issue.
О, лейтенант Бэкстром сказал мне не беспокоиться о такой ерунде. Oh, Lieutenant Backstrom told me not to bother with that hooey.
Я начинаю беспокоиться о здоровяке. I'm starting to worry about the big guy in all of this.
Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы. I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться? Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Здесь не о чем беспокоиться. It's nothing to worry about.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию. And the public should care about the truth because deception misleads people in choosing their representatives, distorts policy choices, undermines ac­countability, and destroys trust in democracy.
Трамп решил, что США просто не стоит беспокоиться об остальном мире, если они не получат что-то конкретное взамен. Trump has decided that the US simply shouldn’t bother with the rest of the world, unless it gets something concrete in return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!