Примеры употребления "беспокоился" в русском с переводом "worry"

<>
Да, я тоже об этом беспокоился. Yeah, I've been worrying about that too.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках. There were lots of little aches and pains he was always worried about.
Поверьте, я беспокоился, ведь я нарушал правила. Believe me, I was worried because I was breaking the rules.
Я беспокоился, что тебе нечем заняться целый день. I was worried that you had nothing to do during the day.
Я беспокоился: придет ли кто-нибудь на вакцинацию? I was worried whether anyone would show up.
Беспокоился, что зависающая с геями подружка подпортит твой стиль? Worried the old fag hag would cramp your style?
Джо очень беспокоился по поводу одного аппарата, который он разрабатывал. And Joe was very worried about the device that he was working on.
Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью. The economic problems that Wiener worried about have not materialized so far.
Ты беспокоился о возврате займа, вот мы и достали гарантийное письмо. You're worried about recouping the loan, we got the letter of intent.
Ну, я бы не беспокоился - ведьм уже перестали сжигать, даже в странах Запада. Well, I wouldn't worry - they've stopped burning witches, even in the West Country.
Он беспокоился о тебе, дорогой, что ты опять отправился на охоту после того случая. He was so worried about you, though, honey, going out hunting again after what happened the other day.
Я бы не беспокоился о нашем будущем, только потому, что разочаровал нескольких людей в прошлом. I wouldn't worry about our future just because I disappointed some people in the past.
Ну, ты сказал, что беспокоился о том, что тебе не с кем разделить свою жизнь. Well, you said you were worried about not having someone to share you life with.
Ты всё беспокоился, что твои отношения влияют на твои диагностические успехи, и теперь спасаешь своего пациента. You've been worried that your relationship is getting in the way of your diagnoses, you're protecting your patient.
Знаешь, я беспокоился, ну, что наша оценка через чур оптимистична, и я просто не хочу оказаться без штанов. You know, I get worried that, uh, our internals are being overly optimistic about our numbers, and I just don't want to get caught with my pants down.
Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям. I also worried that my trust experiments with small amounts of money didn't really capture how often we actually trust our lives to strangers.
МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется – и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики. The IMF worried a great deal about what would happen when this chain broke – and the eventual break was, of course, more a matter of arithmetic than economics.
Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге. С другой стороны я немного беспокоился о некоторых грозных вещах таящихся за этой стеной. And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
Кроме того, Федеральная резервная система США и её бывший председатель, Алан Гринспен, возможно, помогли возникновению данной проблемы, поощряя семьи брать на себя рискованные закладные с переменной процентной ставкой, заверив тех, кто беспокоился по поводу кризиса жилищного строительства, в том, что на рынке в худшем случае происходит лишь небольшое «волнение». Worse, the US Federal Reserve and its previous chairman, Alan Greenspan, may have helped create the problem, encouraging households to take on risky variable-rate mortgages by reassuring those who worried about a housing bubble that there was at most a little “froth” in the market.
Твоя мама беспокоится о тебе. Your mammy is worried about you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!