Примеры употребления "бесплатной" в русском

<>
Сидите на месте, а я принесу вам бесплатной добавки. Sit this one out, I'll comp your cobbler.
Страница «Кто просматривал ваш профиль»: возможности бесплатной и премиум-версии Who’s Viewed Your Profile - Basic and Premium Features
Побудить пользователей бесплатной версии перейти на премиум-версию или купить подписку. Try to get "freemium" users to upgrade to premium or subscription-based apps
Таким образом в бесплатной средней школе более 86 % учеников составляют афроамериканцы. So the public school students are about 86 percent African American.
При этом все пользователи и данные, созданные в бесплатной версии, будут сохранены. All your users and data from the trial will still be there.
Если вы хотите добавить музыку к одному из своих видео, воспользуйтесь нашей бесплатной Фонотекой. The audio swapping tool allows you to add music to your video from a library of licensed songs.
Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой и танцами, бесплатной едой и съестными припасами на зиму. It will go on as always with gifts for the children, music and dancing, and extra food and provisions for winter.
Вы можете обратиться в Австралийскую комиссию по инвестициям и ценным бумагам по номеру 1300 300 630, бесплатной телефонной линии. You can contact the Australian Securities and Investments Commission on 1300 300 630. This is a local call info line.
Вместо бесплатной раздачи сеток организации, действующие в богатых странах, такие, как американская Agency for International Development, пытаются продавать их беднейшему населению, пускай и по очень низким ценам. Rather than giving away bed nets, rich-country organizations like the United States Agency for International Development try to sell them to the extreme poor, albeit at heavily discounted prices.
Ко всему остальному также относятся расходы на программы помощи семьям с низким доходом, такие как выпуск талонов на льготную покупку продуктов, студенческие стипендии и программа бесплатной медицинской помощи неимущим Medicaid («Медпомощь»). Everything else also includes spending on programs that help low-income families, like food stamps, student grants, and Medicaid.
Третья тенденция связана с конфликтом между частной жизнью и конфиденциальностью, с одной стороны, и экономической и социальной значимостью бесплатной информации, ее широкого распространения и легкого доступа к ней, с другой стороны. The third trend concerns the conflict between privacy and confidentiality, on the one hand, and the economic and social importance of freely available information and its wide dissemination and easy access, on the other.
Если общая сумма таких активов достаточна для покрытия ожидаемых юридических расходов, в предоставлении бесплатной юридической помощи может быть отказано, даже если данное лицо имеет на нее право по причине недостаточного уровня доходов. If the total of those assets is sufficiently large to cover the expected legal costs, legal aid may be refused even if the person qualified for legal aid as a result of insufficient income.
В последнем проекте бюджета расходы федерального правительства на федеральную программу медицинской помощи престарелым составят 500 миллиардов долларов, в то время как федеральная программа бесплатной или льготной медицинской помощи будет стоить налогоплательщикам свыше 250 миллиардов долларов. In the most recent budget, the federal government’s outlays for Medicare in 2010 are projected to be over $500 billion, while Medicaid will cost taxpayers over $250 billion.
Семьи с низкими доходами (и те семьи, чьи доходы и средства сильно истощены из-за больших затрат на медицинское обслуживание) также застрахованы, согласно федеральной программе бесплатной или льготной медицинской помощи, которая финансируется совместно федеральным правительством и правительствами штатов. Low-income families (and those whose income and assets are depleted by high medical costs) are covered by the Medicaid program, which is financed jointly by the states and federal government.
После заключения в 2003 году соглашения о сотрудничестве между МККК и Минздравом возникли трудности с реализацией 40 % продукции, однако эта ситуация разрешилась благодаря закупкам Национальной комиссии по реабилитации, заказавшей не менее 100 протезов для предоставления их инвалидам на бесплатной основе. With the end of the ICRC-MINSA cooperation agreement in 2003, it became difficult to sell 40 % of the production; the situation was alleviated thanks to the purchase by the National Council for Rehabilitation of a minimum of 100 devices for donation to disabled persons.
Представляется, что усилия правительства по облегчению финансового бремени родителей-бедняков, в том числе предоставление денежных пособий, бесплатной школьной формы и питания, приносят свои плоды, судя по тому, что доля учащихся, закончивших начальную школу, возросла в 2003-2004 годах до 78 процентов. Government efforts to reduce the financial burden on poor parents, including grants, and provision of uniforms and rations, appeared to be working since the basic education completion rate had risen to 78 per cent in 2003-2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!