Примеры употребления "белой горячке" в русском

<>
Он умер самым страшным способом, который можно вообразить, в белой горячке. He died in the most fearful way you can imagine, in something called delirium tremens.
Может у него белая горячка. May have delirium tremens.
Это Кэгни в "Белой горячке". It was Cagney in white heat.
Те туфли подходят к этой белой юбке. Those shoes go well with this white skirt.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры. Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился. If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
Он говорил в горячке. He talked during a bout of fever.
Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего. They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger.
Через шесть дней этот врач умер с теми же признаками и симптомами, что и при родильной горячке. In six days, this doctor died with the same signs and symptoms of puerperal fever.
"Между 1865 и 1890 годами линчевали, по крайней мере, 10000 чернокожих мужчин, и основанием этому почти всегда служило изнасилование белой женщины", рассказала Хэттери. "Between 1865 and 1890, at least 10,000 black men were lynched and the justification was almost always the rape of a white woman," said Hattery.
Экстаз, вызываемый музыкой, не совсем такой же, как в случае с бормотанием в религиозной горячке. Music-induced ecstasy is not the same as speaking in tongues in a religious frenzy.
По сравнению с реакцией чернокожих женщин вскоре после убийства 9 августа, личные эссе с такими заголовками, как "мысли о Фергюсоне от лица белой женщины" и "Феминизм - это не только об угнетении женщин" появились относительно поздно. Compared to the responses of black women soon after the shooting on August 9, the personal essays with titles like "thoughts on ferguson as a white woman" and "Feminism Is Not Just About Women's Oppression" came relatively late.
Настрой «белой вороны» предполагает, что цена подвержена информационным шокам и не является эффективной. The contrarian mind-set is one that points to price action as prone to information shocks and not efficient.
Также в той программе показали молодую сексуальную женщину с белым презервативом и белой ленточкой в руках, которая заявила: «Если вы видите разницу между презервативом и ленточкой, приходите на нашу демонстрацию 24 декабря». The broadcast featured a sexy young woman holding up a white condom and white ribbon and saying: “If you understand the difference between a condom and a ribbon, come to our demonstration on December 24.”
Исследование началось в 1980 году, и в течение 30 лет ученые вели наблюдение за здоровьем медсестер. Все медсестры были представительницами белой расы, и на момент начала исследования им было от 30 до 55 лет. The women they used began the study in 1980, and were followed up for 30 years; they were also between 30 and 55, and were all Caucasian.
Участники исследования на две трети были представителями белой расы, при этом средний возраст у женщин составил 25 лет, у мужчин – 27 лет. The sample was about two-thirds white; the average age at marriage was 25 for women and 27 for men.
Выдержка из статьи: «По сообщению сотен телеграмм, Афганистан превращается в зеркальное государство, где мздоимство, вымогательство и хищение стали нормой, а честный человек выглядит белой вороной. Excerpt: “From hundreds of diplomatic cables, Afghanistan emerges as a looking-glass land where bribery, extortion and embezzlement are the norm and the honest man is a distinct outlier.
Сложности черного гнева, белой вины, а также черного и белого страха являются настолько спорными, что большинство американцев предпочитает вообще не говорить о расе. The complexities of black anger, white guilt, and of black, and white fear, are so vexed that most Americans prefer not to talk about race at all.
Слова, употребляемые молодыми чернокожими людьми в городах Америки, имели бы совершенно другой оттенок в устах молодых представителей белой расы. Words used by young black men among themselves in American cities would have a very different resonance if young white men used them.
С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро-американский прецедент. With his white mother and his African father, he does not fit any African-American precedent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!