Примеры употребления "безопасней" в русском

<>
Переводы: все3318 safe2571 secure537 safety197 harmless12 другие переводы1
Его миссия проста: «сделать мир безопасней». Its mission is simple: to “make the world a safer place.”
Twitter лучше и безопасней, чем Facebook. Twitter is better and more secure than Facebook.
Сегодня наша жизнь безопасней и комфортабельней, чем когда-либо раньше. And our lives today are safer and more comfortable than they have ever been.
Мы поняли, что намного безопасней будет работать за морем, давая указания Сопляку. We figure that we were safer working from over the seas, giving orders to Rugrat.
Все больше научных публикаций доказывают, что использование электронных сигарет намного безопасней, чем курение табака. Indeed, an increasing number of scientific publications show that PNV use is much safer than smoking tobacco.
Также, усовершенствованные автомобильные заводы сегодня по большей части состоят из роботов, и их продукция стала безопасней, чем когда-либо прежде. Likewise, advanced automobile plants are now largely composed of robots, and their products are safer than ever.
Не дешевле и не безопасней ли просто настроить себя на то, что в отдельные моменты времени акции могут слегка «обгонять» самих себя? Isn't it safer and cheaper simply to make up our minds that momentarily the stock may be somewhat ahead of itself?
С одной стороны, чем больше мы тратим на антитеррористические меры (и чем большие неудобства мы согласны терпеть), тем безопасней мы себя чувствуем. On the one hand, the more we spend on anti-terrorism measures (and the more inconvenience we are willing to tolerate), the safer we feel.
Увы, Люк собирается поменять Кена на "Нексуса", робота, который способен работать на том же самом комбайне дольше, безопасней, в любую погоду, без перерывов на обед, без отпусков и больничных. Alas, Luke is about to replace Ken with Nexus, a robot that can operate the harvester longer, more safely, in any weather, and without lunch breaks, holidays, or sick pay.
При этом способность нового регулирования предотвращать кризисы может легко переоцениваться. Это регулирование сравнимо с открытием новой автомагистрали: технически она безопасней прежней сельской дороги, но зато привлекает больше машин, которые едут с намного большей скоростью, поэтому на шоссе по-прежнему случаются аварии. And it is easy to overestimate the crisis-preventing power of the new regulatory environment, which is analogous to a new highway: It is technically safer than a country road, but it also attracts more cars that are traveling at much higher speeds, so traffic accidents continue.
Я искренне надеюсь, что Детский форум и Форум по вопросу о руководящей роли женщин в отношении детей, созванные на этой неделе в качестве неотъемлемых элементов специальной сессии по положению детей, позволили участникам закрепить узы дружбы, сотрудничества и взаимопонимания, с тем чтобы жизнь на земле стала лучше и безопасней и чтобы на ней воцарился мир. I sincerely hope that the Children's Forum and the Forum on Women's Leadership for Children, convened this week as indispensable components of the special session on children, have enabled participants to develop bonds of friendship, cooperation and mutual understanding to make the world a better, safer and more peaceful place.
BMW - это достаточно безопасная машина. BMW is a pretty safe car.
Насколько безопасен теократический режим Ирана? How secure is the theocratic regime in Iran?
Эта склянка безопасна, мне кажется. There's a safety cap, I think.
Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. The sound was annoying but harmless to the human body.
Это поможет сделать дороги безопаснее. It's going to make the roads a lot safer.
Безопасен ли режим экономии данных? Is data savings secure?
Это та новая безопасная бритва. It's that new safety razor.
Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно. The gas gets sucked through the extractor fans, passed into water and broken down to become, once again, completely harmless.
Альтернатива, конечно, не намного безопаснее. Of course, the alternative is no safer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!