Примеры употребления "без помощи" в русском

<>
Мы нашли Юджина без помощи Бэя. We found Eugene without Bey's help.
Критерии варьируются от репродуктивного возраста 49 лет до способности к самостоятельному, без помощи регистратора, пользованию компьютером в 59 лет, при этом последующие возрастные категории отражают различные оценки с точки зрения дееспособности. The criteria range from reproductive age of 49, to ability to use a computer unaided by interviewer of 59, with further ages representing various expectations of competence.
Оставшиеся без помощи голодающие фермеры могут возвратиться к выращиванию очень надежной товарной культуры, опиумного мака, что на протяжении долгого времени составляло основу экономики полевых командиров. Starving farmers, if unassisted, may return to cultivating a very reliable cash crop:
Некоторых убивали, некоторые умирали без помощи наркотиков. Some got killed, and some did it without drug assistance.
И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи. Yet, you maintained a partial shielding unaided.
Оратор спрашивает, пересматривает ли правительство или рассматривает ли оно вопрос о создании процедуры пересмотра действующего законодательства в целях охраны репродуктивных прав женщин и конкретно устранения вредных последствий для женского здоровья абортов, произведенных без профессиональной помощи. She enquired whether the Government was reviewing, or considering setting up a process for the review of, existing legislation with a view to protecting the reproductive rights of women and, specifically, avoiding the harmful consequences of unassisted abortion for women's health.
Радио могло передавать сигналы без помощи проводов, Radio could carry sound without wires.
Необходимо было сделать ему трахеотомию, а это означало, что он полностью потерял возможность говорить без посторонней помощи. He'd needed a tracheostomy, which meant he completely lost his ability to speak unaided.
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin With Bitcoin, pay and sell without banks
Ты понимаешь, что чтобы доказать что ты достоин трона, ты должен выполнить это задание один, без посторонней помощи? You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided?
Эшли сказала, что ты сделал это без помощи официантов. Ashley said you did this without any waitstaff.
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение. Unaided human intuition schooled in Middle World finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant.
Без помощи правительства у них бы ничего не получилось. They would have failed without help from the government.
содействие в тех случаях, когда это возможно, созданию и функционированию специальных систем городского транспорта, предназначенных для использования инвалидами, не способными передвигаться без посторонней помощи (например, система такси или микроавтобусов, специально оборудованных для этой цели); Promotion, where feasible, of the organization and operation of a special urban transport system for use by handicapped persons unable to move about unaided (such as a service of specially-designed taxis or minibuses);
Я могу изменить цвет без помощи красителей, используя процесс окисления железа. I can make it change color without using dye by a process of iron oxidation.
Выполните следующие действия, чтобы создать ограничение выражения без помощи редактора выражений: Follow these steps to create an expression constraint without using the expression editor:
К сожалению, для развивающихся рынков преобразования часто невозможны без помощи со стороны. Unfortunately, for emerging markets, adjustment is often impossible without help from the outside.
Пользователи могут создавать и переименовывать любую финансовую аналитику без помощи ИТ-специалистов. Users can create and rename any financial dimension without assistance from IT.
Декада кровопролития показала неспособность Европы разрешить конфликт в своем внутреннем «дворе» без помощи Америки. A decade’s bloodshed exposed the EU as incapable of solving a crisis in its backyard without American help.
Эти правила создаются пользователем без помощи шаблона правил, что позволяет разрабатывать полностью настраиваемые правила. These are rules that you create without the aid of a rule template and that you can completely customize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!