Примеры употребления "бежали" в русском с переводом "escape"

<>
Принцесса и её сопровождающие наверняка бежали и увезли золото. It appears they wanted to signal and gain time for others to escape.
Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах. Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves.
В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы. In a way, that is the story of the settling of the Americas, the supposedly inexhaustible frontier to which Europeans escaped.
Людей на баррикадах убедили покинуть свои крепости, повстанческие лидеры были либо задержаны, либо бежали в Испанию. The men at the barricades were persuaded to leave their stronghold; the insurrectionary leaders were either detained or escaped to Spain.
Я помню, как все бежали в тот день, но никто не смог избежать того сильного тумана. I remember everyone was running that day, but no one could escape that heavy fog.
Действительно, три миллиона зимбабвийцев бежали в соседние страны, что привело к росту бедности, преступности и ксенофобских настроений. Indeed, three million Zimbabweans have escaped into neighboring countries, fuelling increased poverty, crime, and xenophobia.
Это смелые люди, которые хотят лучшей жизни для себя и для своих детей, которые бежали от угнетения у себя на родине. They are brave human beings seeking a better life for themselves and their children and escape from the oppression back home.
19 мая восемь заключенных из числа косовских албанцев бежали из тюрьмы МООНК в Дубраве, позднее пять из них были задержаны полицией МООНК. On 19 May, eight Kosovo Albanian prisoners escaped from the UNMIK prison in Dubrava, five of whom were later recaptured by UNMIK police.
Затем они были переведены в центр УВКБ и МККК, однако впоследствии бежали из него, и в настоящее время их местонахождение не известно. They had then been transferred to the facility run by UNHCR and ICRC but had subsequently escaped and their whereabouts was unknown.
В письмах также говорилось о нескольких лицах, якобы принадлежащих к этим сетям, которые, по сообщениям, бежали в Израиль, предположительно при содействии Израильских сил обороны. The letters also cited some cases of individuals suspected of belonging to those networks who had reportedly escaped into Israel, allegedly with support from the Israel Defense Forces.
В течение отчетного периода были получены сообщения о трех серьезных побегах, в результате которых более 70 заключенных бежали из тюрем в Мане, Сегеле и Буаке. In a series of three major prison breaks during the reporting period, more than 70 inmates escaped from prisons in Man, Séguéla and Bouaké.
Этот же орган сообщил, что 25 июня 2006 года более 70 заключенных центральной тюрьмы Мвен-Диту в Восточном Касаи бежали, взломав двери своих камер и проделав отверстие в стене ограждения. The same source reports that, on 25 June 2006, more than 70 prisoners from the central prison of Mwene-Ditu in Kasaï Oriental Province escaped by forcing the doors of their cells and breaking through the outer wall.
Хотя никакой информации о вербовке детей угандийской вооруженной группой Альянс демократических сил/Национальная армия освобождения Уганды получено не было, несколько детей в Северном Киву, которые, как сообщалось, бежали из АДС/НАОУ, подтвердили наличие детей на базе АДС/НАОУ в Чучубу. Although no cases of recruitment by the Ugandan armed group Allied Democratic Forces/National Army for the Liberation of Uganda were reported, a small number of children in North Kivu who reportedly escaped from ADF/NALU confirmed that there were more children at the ADF/NALU base in Tchutchubu.
Имели место и другие случаи массовых побегов из центральной тюрьмы Зведру в графстве Гранд-Джеде, из которой 17 апреля бежало 40 человек, находившихся под стражей в ожидании суда, и в центральной тюрьме Монровии, из которой 16 мая 2009 года бежали еще 32 заключенных. Other escapes involving scores of prisoners occurred in Zwedru Central Prison, Grand Gedeh County, where 40 pretrial detainees escaped on 17 April, and in MCP where another 32 detainees escaped on 16 May 2009.
Один из испытуемых пытался бежать. One of our test subjects attempted to escape.
Я поймал его, когда он пытался бежать. I caught him trying to escape through the ventilation system.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. When we tried to escape, the rebels captured us.
Как гвоздь из койки поможет нам бежать? How will a pin out of a bunk help us escape?
Делайла только что узнала, что Айк собирается бежать. Delilah has just learned that lke is planning to escape.
А в Марбурге скажем, что она пыталась бежать. We'll tell those in Marburg she tried to escape.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!