Примеры употребления "бежавших" в русском с переводом "escape"

<>
Она привлекала миллионы колумбийских мигрантов, бежавших от ужасов войны с повстанцами из Революционных вооружённых сил Колумбии (ФАРК). It attracted millions of Colombian migrants seeking to escape the violence of the war against the guerrillas of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
Наиболее серьезным эпизодом был бунт и побег 163 заключенных из центральной тюрьмы Монровии в декабре 2008 года, и 85 бежавших до сих пор остаются на свободе. Most serious was the riot and subsequent escape of 163 prisoners from Monrovia Central Prison (MCP) in December 2008, of whom 85 remain at large.
Первым серьезным испытанием группы на эффективность стало ее привлечение к поимке 40 заключенных, бежавших из исправительного учреждения Зведру в апреле, — группа сыграла важную роль в их задержании. In the first major test of its performance, the unit played a significant role in recapturing 40 prisoners who had escaped from the Zwedru corrections facility in April.
Намного большее внимание следует также уделить ситуации бежавших от Армии сопротивления Господней лиц более старшего возраста, которые во многих случаях играли решающую роль в бегстве других, в особенности женщин и их малолетних детей. Much more attention also needs to be focused on the situation of older LRA escapees, who often may be key in facilitating the escape of others, particularly women and their small children.
Один из испытуемых пытался бежать. One of our test subjects attempted to escape.
Я поймал его, когда он пытался бежать. I caught him trying to escape through the ventilation system.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. When we tried to escape, the rebels captured us.
Как гвоздь из койки поможет нам бежать? How will a pin out of a bunk help us escape?
Делайла только что узнала, что Айк собирается бежать. Delilah has just learned that lke is planning to escape.
А в Марбурге скажем, что она пыталась бежать. We'll tell those in Marburg she tried to escape.
Его чуть не поймали, когда он бросился бежать. He was about to get caught during his escape.
В неё стреляли, она пыталась бежать через окно. She was shot, fell through a window trying to escape.
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн. They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn.
Принцесса и её сопровождающие наверняка бежали и увезли золото. It appears they wanted to signal and gain time for others to escape.
Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса. I was under the impression that no one escaped Alcatraz, sir.
Воевал с 1914 года, дважды ранен, трижды бежал из плена. Enlisted in 1 91 4, wounded twice, escaped three times.
Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах. Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves.
И мы сделаем этот лагерь безопасным местом для всех, кто бежал от ужасов войны. And we will make this camp a safe place for everyone escaping the terror of war.
В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы. In a way, that is the story of the settling of the Americas, the supposedly inexhaustible frontier to which Europeans escaped.
И если побежит большое число резидентов одновременно, могут переполниться эвакуационные дороги, подвергая опасности всех бегущих. If more residents flee simultaneously, the escape route could quickly become congested, putting everyone in danger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!