Примеры употребления "бедной страной" в русском

<>
Но она все равно остается очень бедной страной, и значительная часть ее населения переживает материальные лишения, которых в развитых западных странах не было уже пару поколений. It is still, though, a very poor country: a significant chunk of its population experiences a kind of material deprivation that has, thankfully, been absent from advanced Western countries for a couple of generations.
В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы. So is democracy in Moldova, a former Soviet republic that is now Europe's poorest country.
Надо признать, что Китай остается бедной страной. To be sure, China remains a poor country.
Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест. Uzbekistan, a former Soviet Republic, is a poor country without many employment opportunities.
1960-1985 гг. были эрой финансирования развития такими общественными институтами как Всемирный Банк - кризисы рынка и недоверие к правительству затрудняли получение кредита бедной страной у частных лиц. The years 1960 to 1985 formed the era in which development was to be financed by public institutions like the World Bank, because market failures and distrust of governments made it hard for poor countries to borrow privately.
Китай по-прежнему остается бедной страной, с ВВП на душу населения примерно в четверть от уровня США (по паритету покупательной способности ППС). China is still a poor country, with per capita GDP at roughly a quarter of the US level (on the basis of purchasing power parity).
На протяжении многих лет после завоевания независимости в 1947 году Индия оставалась большой и бедной страной. For many years after independence in 1947, India remained a large and poor country.
Руанда остаётся бедной страной, но успехи в системе здравоохранения, достигнутые здесь за последние 15 лет, привлекают внимание во всём мире. Rwanda remains poor, but, over the past 15 years, its health care advances have gained global attention, for good reason.
В-третьих, основной обязанностью Всемирного Банка является борьба с бедностью, что означает, что когда он имеет дело с бедной страной с высоким уровнем коррупции, его задача заключается в том, чтобы обеспечить целевое использование своих кредитов на проекты и помощь людям, нуждающимся в них. Third, the World Bank’s primary responsibility is to fight poverty, which means that when it confronts a poor country plagued with corruption, its challenge is to figure out how to ensure that its own money is not tainted and gets to projects and people that need it.
Но, несмотря на то, что она является третьей самой бедной страной в ЕС, постановления Еврокомиссии означают, что она должна покупать квоты на выброс у более богатых и больше загрязняющих атмосферу членов ЕС, которые мало что сделали для осуществления своих обязательств по Киотскому протоколу. But, despite being the EU’s third poorest country, the European Commission’s rulings mean that it must purchase emission quotas from richer and more polluting EU members that have done little to meet their Kyoto commitments.
360 миллионов на рынке страны, которая является бедной страной, со средним доходом на душу населения всего лишь 500 долларов. 360 million in a market - in a country that is a poor country, with an average per capita income just under 500 dollars per capita.
С другой стороны, правда, что мы являемся бедной страной третьего мира, но при этом все без исключения граждане Кубы имеют доступ к медицинскому обслуживанию, чего не происходит в Соединенных Штатах, где 44 миллиона человек не имеют права на получение медицинских услуг. On the other hand, it is true that we are a poor third-world country, but there is not one Cuban citizen who lacks medical care, as is the case in the United States, where there are 44 million people who have no right to health-care services.
В июне 2004 года Генеральный секретарь опубликовал доклад о долгосрочной программе поддержки Гаити, в котором описывался политический переходный процесс в Гаити после отъезда президента Аристида в феврале 2004 года и излагались проблемы, которые стоят перед Гаити как наименее развитой страной, где отмечается самый высокий уровень неравенства в мире с точки зрения уровня доходов и которая является самой бедной страной в Западном полушарии. In June 2004, the Secretary-General issued a report on the long-term programme of support for Haiti that described the political transition under way in Haiti after the departure of President Aristide in February 2004 and the challenges of Haiti's status as a least developed country with one of the highest levels of income inequality in the world and as the poorest country in the Western Hemisphere.
Оратор приводит также пример Бангладеш, которая, несмотря на то что является бедной страной, разработала сложную систему подготовки к стихийным бедствиям, которая может оказаться весьма поучительной для международного сообщества. He also cited the example of Bangladesh, which despite being a poor country, had developed a sophisticated system for disaster preparedness which offered many lessons for the international community.
Мьянма по-прежнему является очень бедной страной, и в результате санкций она не может воспользоваться успехом развития экономики и создания перерабатывающих отраслей промышленности, что могло бы дать Мьянме возможность увеличить поступления за счет экспорта, как это имело место во многих других странах Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, членом которой она также является. Myanmar remains a very poor country and as a result of sanctions it fails to benefit from the economic success and the creation of value added industries that would enable it to increase earnings from exports, as numerous other countries of the Association of Southeast Asian Nations, of which it is also a member, have experienced.
недостаточность финансирования: хотя Йемен является бедной страной, он предоставляет более 50 процентов получаемых ресурсов для осуществления Йеменом статьи 5 путем натуральных взносов в плане кадрового обеспечения, льгот и социальных пособий для национального персонала. Insufficient funding: while Yemen is a poor country, it has provided more than 50 percent of the resources obtained for Yemen to implement Article 5 through in-kind contributions of staff, facilities and social benefits for the national staff.
Сегодня мы просим международное сообщество понять положение Гвинее-Бисау и помочь нам добиться того, чтобы можно было произвести те изменения, к которым мы стремимся и которые мы осуществим в условиях стабильности и спокойствия, и чтобы все действующие лица — как политические партнеры, так и члены гражданского общества — то есть все население в целом — могло участвовать в управлении бедной страной, которая снова хочет стать на ноги. Today, we are here to ask the international community to understand the situation in Guinea-Bissau and to help us ensure that the changes we wish — and that we will carry out — can be made in calmness and stability, and that all the participants, both political parties and members of civil society — the whole population in general — can participate in the rigorous management of a poor country that wants to get back on its feet.
Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной. My personal memories of North Korea, now almost ten years old, are of a poor and depressed country.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. All these cases of preemption occurred when China was weak, poor, and internally torn.
Никто в Намибии не говорит о необходимости построить стену между этой страной и соседней, бедной и коррумпированной. No one in Namibia talks about building a wall between their country and its poor and corrupt neighbors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!