Примеры употребления "барон" в русском с переводом "baron"

<>
Осторожно, здесь ступенька, коллега барон! Watch the step, collegue Baron!
Вы не видели его бумажник, барон? You did not see his pocketbook, did you, Baron?
Барон, я вновь прошу вас о милости. Baron, I ask for your generousity again.
Итак, барон, я получу назад свою собственность. Now, Baron, I want my keep back.
Достопочтимый барон, баронесса, и вся наша община. Most honorable Baron and Baroness, dear merrymakers.
Барон Самеди с киркой, Огу с саблей. Baron Samedi with his pickaxe, Ogu with the saber.
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет. My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
Я уверена, что барон примет Ваше приглашение с большим удовольствием. I'm sure the Baron will accept your invitation with great pleasure.
Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях. The baron invited me to use his grounds as a drop point and landing strip.
Простите, Барон рассказал мне об этих сережках, он хранил их на будущее, для своей второй половины. Pardon, the Baron told me about these earrings, he kept them in store for the love of his life.
«Хрущева воодушевила перспектива склонить на свою сторону эти освободившиеся страны Африки, Южной Азии и так далее, — рассказывает Барон. “Khrushchev was exhilarated by the prospect of winning over these newly liberated countries in Africa, South Asia, and so on,” Baron says.
Странно, но вымирание, как концепция, даже не рассматривалось до того, как барон Кювье во Франции нашёл первого мастодонта. It's strange - extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon.
Преемник Сталина Никита Хрущев увидел благодатную почву для распространения коммунизма в мире, где бывшие колонии Европы быстро обретали независимость, говорит историк из Ноттингемского университета Ник Барон (Nick Baron). Stalin’s successor, Nikita Khrushchev, saw fertile ground for the spread of communism in a world in which former European colonies were quickly gaining their independence, says Nick Baron, a historian at the University of Nottingham.
После поражения Франции со стороны бисмарковской Германии во франко-прусской войне барон Пьер де Кубертен (возродивший Олимпийские игры несколько десятилетий спустя) рекомендовал восстановление национального акцента на спорте, который к тому времени рассматривался как форма военной подготовки. After France's defeat by Bismarck's Germany in the Franco-Prussian War, Baron Pierre de Coubertin (who re-launched the Olympic Games a few decades later) recommended a renewed national emphasis on sport, which by this point was seen as a form of military preparation.
В первую неделю мая 2001 года израильские силы обороны (ИСО) под предлогом обеспечения безопасности и без предупреждения ворвались в монастырь, принадлежащий Армянской патриархии, на Барон Дер в Вифлееме, где живут армянские монахи, отправляющие службу в вифлеемской церкви Рождества Христова, который служит местом пристанища и духовного самосовершенствования. During the first week of May 2001, the Israeli Defense Forces (IDF), alleging security reasons and without notification, broke into the convent of the Armenian Patriarchate's property at Baron Der in Bethlehem, which serves as a residence for Armenian monks who officiate in the church of the Nativity in Bethlehem and is used for retreats and spiritual training.
Она приукрашивает ради Виктора Барона. She's laying it on thick for Victor Baron.
Мы представляем барона Фон Кранца. We represent Colonel Baron Von Kranz.
Племянник барона празднует свой день рождения. The Baron's nephew is having a birthday celebration.
Я нашёл Барона, когда он был вот таким львёнком. You know, I found Baron when he was that big.
Пропавший Центурион Бьюика не зарегистрирован ни на какого Барона. The missing buick centurion is not registered to a Baron anything.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!