Примеры употребления "балласта" в русском

<>
Нередко заполняют для балласта воду. So quite often you load water for ballast.
Нет, пионеры - это те, кто сбрасывает за борт много балласта. No, the pioneer is the one who allows himself to throw overboard a lot of ballast.
Это системный вопрос, вопрос загрузки корабля, балласта и многих других факторов. It's really a question of the system, how the ship was loaded, the ballast and many other things.
Иранское инженерное подразделение начало работу в районе с координатами 5753 по ремонту дороги и насыпке балласта. A Iranian engineering unit began work at coordinates 5753, mending the road and spreading ballast.
Иранское инженерное подразделение продолжало работу в районе с координатами 5753 по ремонту старой дороги и насыпке балласта. An Iranian engineering unit continued work at coordinates 5753, mending the old road and spreading ballast.
Вчера, программа загрузки балласта нашего супертанкера, по ошибке подумала, что судно было пусто и, заполнила его резервуары. Yesterday, the ballast program for a supertanker training model mistakenly thought the vessel was empty and flooded its tanks.
должны быть указаны марка и типы балласта (балластов) и/или механизма управления источником света, если это применимо: the make and types of the ballast (s) and/or the light source control gear, where applicable, shall be specified:
О событиях, касающихся сброса водяного балласта и антропогенного зашумления, сообщается в пунктах 131 и 157 настоящего доклада. Developments relating to ballast water discharge and anthropogenic noise pollution are reported in paragraphs 131 and 157 of the present report.
Мы попробовали её на воде, но без обшивки и без балласта, чтобы просто посмотреть, как она поведёт себя. We tried in the water without any skin or ballast just to see how it works.
«Судно порожнем»- полностью готовое судно, с заполненными механизмами и системами, но без груза и без запасов, пассажиров и жидкого балласта. “empty vessel”: a vessel that is fully prepared and equipped with machinery and systems, but with no cargo, passengers, liquid ballast or stores;
Потому что, когда танкеры везут нефть, им какое-то время нужен балласт. Когда они пустые, они везут внутри воду для балласта. Because when tankers carry oil they have to have ballast at some point, so when they're empty, they have the ballast water in there.
Особое внимание и поддержку следует оказывать рациональному решению проблемы сбрасываемых с судов отходов, включая проблему чужеродных инвазивных видов при сбросе балласта с судов. Special attention and support should be given to the management of ship waste, including the problem of alien invasive species in ship ballast discharge.
Однако в настоящее время главная угроза морской среде в связи с судоходством обусловлена привнесением вредных чуждых организмов в новую среду через воду, выполняющую функцию судового балласта. However, currently the greatest threat to the marine environment from shipping activities arises from the introduction of harmful alien species into new environments through ships'ballast water.
Иранское инженерное подразделение в составе восьми грузовиков-самосвалов, четырех бульдозеров и еще одного транспортного средства продолжало работу по насыпке балласта вдоль старой дороги в районе с координатами 570559. An Iranian engineering unit consisting of eight dump trucks, four bulldozers and another vehicle continued work, spreading ballast along the old road at coordinates 570559.
Водитель должен незамедлительно регистрировать в журнале грузовых операций все операции, связанные с погрузкой, разгрузкой, очисткой, дегазацией, удалением мытьевой воды и приемом или сливом водяного балласта (в грузовые танки или из них). The master shall record without delay in a loading journal all activities relating to loading, unloading, cleaning, gas-freeing, discharge of washing water and reception or discharge of ballast water (in cargo tanks).
Как сообщила ИМО, Рабочая группа подтвердила, что замена балласта в открытом море является единственным широко применяемым в настоящее время способом предотвратить распространение нежелательных водных организмов в водяном балласте и что следует согласиться на его дальнейшее использование. IMO reported that the Working Group had confirmed that ballast exchange on the high seas was the only widely used technique currently available to prevent the spread of unwanted aquatic organisms in ballast water and that its use should continue to be accepted.
Угрозы для здорового состояния прибрежной зоны и продуктивности, свидетельством которых является ухудшение качества воды и истощение ресурсов, включают случайный и умышленный сброс топлива, химических веществ и водного балласта с судов, самолетов и спутниковых установок, а также неустойчивое освоение ресурсов. Threats to ocean and coastal health and productivity, reflected in a degradation in water quality and resource depletion include accidental and deliberate dumping of fuels, chemicals and ballast water from ships, aircraft and satellite launches, and non sustainable resource use.
Конечно, он может использоваться в мирных целях (в качестве балласта самолетов, при изготовлении щитов радиационной защиты, применяемых в радиотерапии, а также контейнеров для перевозки радиоактивных материалов), однако он чрезвычайно токсичен в химическом и радиационном отношении и представляет серьезную опасность для таких органов, как почки и легкие. While it had peaceful applications — as ballast in aircraft, radiation shields in medical equipment used for radiation therapy, or containers for the transport of radioactive materials — it was also very toxic both chemically and radiologically and could seriously damage organs like the kidneys and the lungs.
Однако угрозы, которые создает для морской среды судоходство, могут возникать не только при авариях, приводящих к загрязнению, но и в результате эксплуатационного сброса отходов, физического вреда морским местообитаниям, применения токсичных противообрастающих красок на корпусах судов, сброса водяного балласта и сильного зашумления подводных слоев в результате деятельности человека. However, threats to the marine environment from shipping can arise not only from polluting accidents, but also from operational discharges; physical damage to marine habitats; the use of toxic anti-fouling paints on ships'hulls; ballast water discharge; and intense underwater anthropogenic noise.
Транспортное средство нагружается следующим образом: топливный бак заполняется как минимум на 75 % емкости, а общая внутренняя нагрузка должна составлять 168 кг с учетом водителя, который проводит испытание, испытательного оборудования, массой приблизительно 59 кг (автоматический механизм управления, система регистрации данных и привод механизма управления) и балласта, требуемого для восполнения нехватки массы водителя, который проводит испытание, и испытательного оборудования. The vehicle is loaded with the fuel tank filled to at least 75 percent of capacity, and a total interior load of 168 kg comprised of the test driver, approximately 59 kg of test equipment (automated steering machine, data acquisition system and the power supply for the steering machine), and ballast as required to make up for any shortfall in the weight of test drivers and test equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!