Примеры употребления "балансом сил" в русском

<>
Переводы: все112 balance of power92 balance of forces13 power balance6 другие переводы1
Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе. Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power.
Китай и новый баланс сил China and a New Balance of Power
Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла. But scientists are split over whether this balance of forces is a sign of intelligent design.
В предстоящие годы баланс сил в Индийско-Тихоокеанском регионе будет определяться в первую очередь событиями в Индийском океане и на Дальнем Востоке. In the coming years, the Indo-Pacific power balance will be determined, first and foremost, by events in the Indian Ocean and East Asia.
Брексит и глобальный баланс сил Brexit and the Balance of Power
С его точки зрения в Ираке дела шли хорошо, устанавливался новый баланс сил, выгодный шиитскому большинству Ирака, а не Ирану. For him, things were going well in Iraq, and a new balance of forces was being established - one that would benefit Iraq's Shia majority, but not necessarily Iran.
Задача оценки баланса сил "быков" имеет большое значение, так как изменение этого баланса является одним из первых сигналов, позволяющим предугадать вероятную смену тенденции. It is very important to be able to estimate the Bulls Power balance since changes in this balance initially signalize about possible trend reversal.
Первая причина – баланс сил в Сенате. First, there is the balance of power in the Senate.
Однако переговоры по контролю над вооружениями строятся на концепции баланса сил, что является верным средством для восстановления конфронтационного и милитаристского мышления. But arms-control talks are built upon the concept of the balance of forces, which is a sure recipe for reviving confrontational and militaristic thinking.
Задача оценки баланса сил "медведей" имеет большое значение, так как изменение этого баланса является одним из первых сигналов, позволяющим предугадать вероятную смену тенденции. It is very important to be able to estimate the Bears Power balance since changes in this balance initially signalize about possible trend reversal.
В ней есть свой внутренний баланс сил. It has its own internal balance of power.
Мы поддерживаем предложение президента Никарагуа Боланьоса о разумном балансе сил в регионе Центральной Америки, что приведет к большей транспарентности и укреплению доверия. We support the proposal of President Bolaños of Nicaragua, on the reasonable balance of forces in the Central American region, which will generate greater transparency and confidence.
В своем выступлении г-н Пападопулос утверждает, что «функциональное и прочное решение — это не решение, которое вытекает из упрощенной формулы, которая лишь отражает баланс сил сторон». In the statement, Mr. Papadopoulos asserts that “a functional and enduring solution is not one that flows from a simplistic formula that merely reflects the power balance of the parties”.
Я знаю, как восстановить баланс сил с Челси. I know how to restore the balance of power with Chelsea.
Первая из них — это центрально-американская программа контроля над вооружениями и их ограничения, направленная на установление разумного баланса сил и укрепления стабильности, взаимного доверия и повышения транспарентности. The first is the Central American arms control and limitation programme to establish a reasonable balance of forces and to promote stability, mutual confidence and transparency.
ООН и организация Бреттонвудского соглашения больше не отражают мирового баланса сил. Даже если масштаб проблем, обычных для всех стран, возрастет, их готовность участвовать в их решении уже слишком мала. The United Nations and the Bretton Woods institutions no longer reflect the world’s power balance, and, even as the scale of problems common to all countries has increased, their willingness to share sovereignty to tackle them has diminished.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. a shift in the regional balance of power at the expense of India.
Всеобщая представленность — Состав определяется, исходя из принципа обеспечения всеобщей представленности с учетом имеющихся возможностей, баланса сил (сравнительная численность и состояние) и с уделением особого внимания гендерным вопросам, молодежи и другим маргинализованным группам. The composition should be based on the principle of inclusiveness, taking into account affordability, balance of forces (relative strength and status) and sensitivity to gender, youth and other marginalized groups.
Это очень тщательно управляется всеми заинтересованными сторонами, в том числе США и другими ближайшими союзниками Японии в Азиатско-Тихоокеанском регионе, трансформация Абэ японской внешней политики может подорвать хрупкий баланс сил, что до сих пор держали китайско-американское соперничество под контролем. Unless it is very carefully managed by all concerned, including the United States and Japan’s other closest Asia-Pacific allies, Abe’s makeover of Japanese foreign policy could undermine the fragile power balances that have so far kept the Sino-American rivalry in check.
Внутренний баланс сил в Европе смещается незаметно для окружающих. Without anyone quite noticing, Europe’s internal balance of power has been shifting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!