Примеры употребления "баланс сил" в русском с переводом "balance of power"

<>
Китай и новый баланс сил China and a New Balance of Power
Брексит и глобальный баланс сил Brexit and the Balance of Power
Первая причина – баланс сил в Сенате. First, there is the balance of power in the Senate.
В ней есть свой внутренний баланс сил. It has its own internal balance of power.
Я знаю, как восстановить баланс сил с Челси. I know how to restore the balance of power with Chelsea.
Внутренний баланс сил в Европе смещается незаметно для окружающих. Without anyone quite noticing, Europe’s internal balance of power has been shifting.
Восточно-азиатский баланс сил основывался на треугольнике "Китай, Япония, США". The East Asian balance of power rested on the triangle of China, Japan, and the US.
Одна задача будет улучшить баланс сил в боевых местах в Сирии. One track would channel steps to improve the balance of power on the ground in Syria.
Напротив, региональный баланс сил в Азии благоприятен для присутствия здесь США. In contrast, the regional balance of power in Asia makes the US welcome there.
Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил. Almost all European governments are counting on him to change the balance of power.
Конечно, баланс сил не тот, каким он был два года назад. True, the balance of power certainly is not what it was two years ago.
Перед войной, начавшейся в 431 году до нашей эры, баланс сил начал стабилизироваться. Before the war broke out in 431 BC, the balance of power had begun to stabilize.
Политически, однако, соглашение сводится к небольшой революции, поскольку оно изменило баланс сил внутри еврозоны: Politically, however, the agreement amounts to a small revolution, because it has shifted the balance of power within the eurozone:
Тем не менее, Индия имеет значительные активы, которые уже влияют на баланс сил в Азии. Nonetheless, India has considerable assets that already affect the balance of power in Asia.
Возникающий баланс сил в Азии главным образом будет определяться событиями в Восточной Азии и Индийском океане. Asia’s emerging balance of power will be determined principally by events in East Asia and the Indian Ocean.
Впрочем, влияние процессов глобализации и дигитализации на экономический баланс сил в мире пока ещё трудно предсказать. In terms of the global economic balance of power, however, the impact of globalization and digitization remains difficult to predict.
Конечно, у соседей Ирана есть обоснованные опасения, какое влияние будет иметь соглашение на региональный баланс сил. Of course, Iran’s neighbors have legitimate concerns about the impact the deal will have on the regional balance of power.
поддерживать баланс сил с помощью своих стратегических союзников и партнеров, продолжая, в то же время, способствовать подъему Китая. seek to maintain a balance of power with the help of strategic allies and partners, while continuing to accommodate a rising China.
Но политическая система Америки собирается создать баланс сил в Вашингтоне, который может привести к тупиковой ситуации и параличу. But America's political system is about to deliver a balance of power in Washington that is likely to produce stalemate and paralysis.
Самое смешное заключается в следующем: мы все ожидали, что Сингулярность качнет баланс сил от труда в сторону капитала. The funny thing is this: We all expected the singularity to swing the balance of power firmly towards the side of capital, away from labor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!