Примеры употребления "базовую" в русском с переводом "basic"

<>
Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку. So this is where experts come in and they make basic anatomic assignments.
Поздравляем! Вы создали базовую страницу с функцией «Входа через Facebook». Congratulations, at this stage you've actually built a really basic page with Facebook Login.
Microsoft Dynamics AX 2009 предоставляет базовую поддержку лимитов утверждения и расходов. Microsoft Dynamics AX 2009 provides basic support for approval and spending limits.
Этот Закон также определяет базовую методологию для оценки интеллектуального и физического труда. It also established basic methodology for assessing intellectual and physical work.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний. Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies.
Следующий сниппет кода позволит загрузить базовую версию SDK с параметрами, имеющими значения по умолчанию. The following snippet of code will give the basic version of the SDK where the options are set to their most common defaults.
негативное воздействие на здоровье, продолжительность жизни и даже на такую базовую ценность, как доверие. real effects on health, lifespan, even such basic values as trust.
Путевые издержки следует понимать как базовую оплату, определять которую Компания должна по своему усмотрению. ‘Traveling expenses’ shall be understood to mean basic fare as seen fit by the Company.
Чтобы быстро вставить базовую таблицу, нажмите Вставка > Таблица, а затем выделите нужное количество столбцов и строк таблицы. To quickly insert a basic table, click Insert > Table and move the cursor over the grid until you highlight the number of columns and rows you want.
4. Данные о пикселе. Посмотрите базовую информацию о своем пикселе, например, о его статусе и последних действиях. 4. Pixel details: See basic info about your pixel, such as its status and last activity.
Как оправдать оккупацию, если США не способны предоставить необходимые пищу, медикаменты и другую базовую помощь иракскому народу? Can the US sustain its occupation if it cannot provide food, health care, and other basic services to Iraq's people?
По оценкам ЮНЕСКО, по меньшей мере 250 млн детей в мире младшего школьного возраста не умеют читать, писать, или базовую арифметику. UNESCO estimates that at least 250 million of the world’s children of primary-school age are unable to read, write, or do basic arithmetic.
ЭОЗ, ориентированная исключительно на производство товаров на экспорт, обеспечит торговые льготы, базовую инфраструктуру и услуги, безопасность и стабильную правовую основу для инвесторов. The ERZ, focused exclusively on producing goods for export, would provide tax incentives, basic infrastructure and services, security, and a stable legal framework to investors.
Женщины, успешно прошедшие базовую воинскую подготовку, имеют право поступать на действительную военную службу (раздел 39 Закона о федеральных вооруженных силах 2001 года). Women who successfully complete their basic training are now also entitled to enlist for active military service (Section 39 of the Federal Armed Forces Act 2001).
В этом контексте государственные инвестиции в базовую инфраструктуру и развитие человеческого капитала и институционального потенциала имеют существенное значение для обеспечения устойчивого роста. In that context, public investment in basic infrastructure and the development of human capital and institutional capacity were all relevant for sustained economic growth.
К моменту обретения страной независимости в общей сложности 1800 восточнотиморских сотрудников полиции пройдут базовую подготовку и будут нести службу по всей стране. At the time of independence, a total of 1,800 East Timorese police officers would have received basic training and would be deployed throughout the country.
Так вот, на самом деле, вместо того чтобы, например, измерять контент по количеству телезрителей, мы получаем базовую информацию для понимания уровня вовлеченности в контент. And so fundamentally, rather than, for example, measuring content based on how many people are watching, this gives us the basic data for looking at engagement properties of content.
Из четырех определенных моделей организации для Microsoft Exchange Server 2007 простая организация Exchange представляет собой самую базовую топологию, которая может быть использована для развертывания Exchange 2007. Of the four defined organization models for Microsoft Exchange Server 2007, the simple Exchange organization represents the most basic topology into which Exchange 2007 can be deployed.
И они уделяют первостепенное внимание инвестициям в важнейшие области, включая образование, базовую медико-санитарную помощь и повышение продуктивности сельского хозяйства – основные элементы самодостаточного и процветающего будущего. And they are placing a high priority on investments in critical areas, including education, basic health care, and increased agricultural productivity – the building blocks of a self-sufficient and prosperous future.
Эти обедневшие деревни нуждаются в финансовой помощи, чтобы закупать важные для ведения сельского хозяйства факторы производства и для инвестирования в базовую инфраструктуру, такую как дороги и электрификация. These impoverished villages need financial help to buy vital inputs for farming and to invest in basic infrastructure such as roads and electrification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!