Примеры употребления "бабушка надвое сказала" в русском

<>
Это еще бабушка надвое сказала. It's still a granny's guess.
Моя бабушка сказала, что снег заберет ее. My Nana said snow would make it go away.
Бабушка сказала, что он чокнулся. Nana said he was nuts.
Бабушка сказала, что ты под наркотой. Me granny said you were off your head on drugs.
А, однажды, моя бабушка сказала: "Нет, послушай, ты никуда не пойдёшь. And my grandmother one time said, "No, look, youв ™re not going to run away.
И затем, когда она закрыла дверь, бабушка сказала: "Нет, нет, нет, нет. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no.
Бабушка сказала я могу, но если. Nana said I could, but if.
Моя бабушка из Мараша сказала бы, что Азербайджан сегодня верит в то, что Турция для него является «дядей в суде», и таким образом, он может продолжить свою политику раздражительности и непримиримости. My grandmother from Marash would have said that Azerbaijan today believes that, with Turkey, it “has an uncle in the jury,” and thus that it can persist in its petulance and intransigence.
Бабушка то же самое сказала о своей поездке в Седону, и ты отговорила ее оставаться. Grandma said the same thing about Sedona, and you told her to go.
И бабушка нажала на кнопку, и сказала: "Ну и ну! And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic!
Ты знаешь, моя бабушка пробовалась на эту роль, но она сказала, что эта Элизабет Тейлор украла ее роль, "эта девица с фиолетовыми глазами". You know, my grandma was up for the movie role, but she says that Elizabeth Taylor stole her part, that violet-eyed hussy.
Но я должна сказать вам, моя младшая внучка, когда ей в прошлом году исполнилось 7 лет, сказала своей маме, моей дочери: "Ну, и что такого, что бабушка Мэдди - госсекретарь? But I have to tell you, I have my youngest granddaughter, when she turned seven last year, said to her mother, my daughter, "So what's the big deal about Grandma Maddie being Secretary of State?
Моя бабушка болела уже неделю, когда я навестил её. My grandmother had been sick for a week when I visited her.
Мальчик разрезал пирог надвое. The boy cut the cake in two.
Может, это звучит странно, но то, что она сказала — правда. It may sound strange, but what she said is true.
Бабушка косит траву в саду. Grandmother mows the grass in the garden.
Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое. In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
Только спустя годы мать сказала мне правду. It was only after years that my mother told me the truth.
Её вырастила бабушка. She was brought up by her grandmother.
"Дом, разделенный надвое, не сможет устоять", - сказал Авраам Линкольн. A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!