Примеры употребления "аэродромно-техническое обеспечение" в русском

<>
инвестирование средств в техническое обеспечение и обновление инфраструктуры, парка транспортных средств и услуг в секторе транспорта общего пользования в целях создания конкурентоспособной и привлекательной альтернативы использованию легковых автомобилей; Investing in maintaining and upgrading the public transport infrastructure, fleet and services to offer a competitive and attractive alternative to private car use;
Приводящееся выше определение можно было бы дополнить положением о том, что информационная система включает в себя не только технические ресурсы (программное и техническое обеспечение), но и все людские ресурсы, необходимые для сбора данных, управления ими и их преобразования в информацию. The definition above could be completed by the statement that an information system includes not only the technical resources (software, hardware) but also all the human resources necessary for the capture, management and enhancement of data into information.
Помощь включает в себя подготовку, техническое обеспечение установки и наладки систем, передачу в случае необходимости существующих источников информации ИМСМА и последующее обслуживание и помощь. Support includes training, technical assistance for system installation and set-up, the transfer of existing data sources to IMSMA, if necessary, and follow-up maintenance and support.
СОЭНКИ ВС (системное программное обеспечение, прикладное программное обеспечение и техническое обеспечение) должна иметь высокий уровень надежности и доступности, по меньшей мере такой же, как и в случае других навигационных средств, при навигационном режиме, указанном в разделе 4 настоящего стандарта. Inland ECDIS (Operating System Software, Application Software and Hardware) shall have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation, for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard.
введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь)- как ожидается, к 2004 году; to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected.
Кроме того, координационные центры, которые будут созданы в районах, отдаленных от секторальных штабов, будут руководить деятельностью военных наблюдателей, оказывать поддержку развернутым военным контингентам, налаживать более эффективное материально техническое обеспечение на территории страны, а также способствовать укреплению потенциала в области медицинской эвакуации и развертывания передовых подразделений. In addition, coordination centres, to be established in areas distant from sector headquarters, would provide command and control for the military observers, support the deployed military contingents, improve logistical support in the interior of the country as well as ensure enhanced medical evacuation capacity and increased forward mobility.
Секретариат Суда отвечает за правовое, дипломатическое, лингвистическое и прочее техническое обеспечение деятельности Суда. The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court.
ECDIS для внутреннего судоходства (системное программное обеспечение, прикладное программное обеспечение и техническое обеспечение) должна иметь высокий уровень надежности и доступности, по меньшей мере такой же, как и в случае других навигационных средств, при навигационном режиме, указанном в разделе 4 настоящего стандарта. Inland ECDIS (Operating System Software, Application Software and Hardware) shall have a high level of reliability and availability at least of the same level as other means of navigation, for the navigation mode as specified in Section 4 of this standard.
долларов США. В соответствии с Проектом предусмотрено строительство 17 новых зданий судов, а также капитальный ремонт многих других, их техническое усовершенствование, обеспечение Конституционного и Верховного Судов самым современным оборудованием и финансирование других мероприятий. The project involves constructing 17 new court buildings, making major repairs and technical renovations to many others, providing the Constitutional Court and Supreme Court with the latest equipment and funding various other activities.
Однако ОПООНСЛ обеспечивает безопасность гарнизона монгольского охранного контингента и оказывает ему материально-техническую поддержку, включая энергоснабжение, водоснабжение, жилые помещения, техническое обслуживание гарнизона, воздушно-транспортные перевозки, наземный транспорт, информационно-техническое обеспечение и общественное питание на контрактной основе. However, UNIOSIL provides security at the Mongolian Guard Force camp site and logistical support, including power, water, accommodation, camp management, air transportation and movement, surface transportation, information technology and contracted catering services, to the Guard Force.
Техническое сотрудничество Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) с регионом САДК в основном ориентировано на развитие мелких и средних предприятий, обеспечение экологически более чистого производства, контроля за качеством и соблюдения стандартов метрологии, что имеет важное значение для расширения региональной и международной торговли. United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) technical cooperation with the SADC region is focused on small and medium-sized enterprise development, cleaner production, quality control and metrology standards essential for the promotion of regional and international trade.
техническое редактирование: услуги по техническому редактированию документов для заседающих органов и других официальных документов, а также для программ выпуска публикаций в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и в ЮНИДО; обеспечение контроля качества технического редактирования, выполняемого на контрактной основе. Editorial services: editorial services for parliamentary and other official documentation and the publication programmes of both the United Nations Office at Vienna and UNIDO; and provision of quality control for contractual editing.
просит Директора-исполнителя и далее оказывать финансовое, техническое и административное содействие конвенциям и планам действий по региональным морям в целях укрепления их секретариатов и региональных координационных подразделений и программ работы, а также разработки инициатив и мероприятий, направленных на обеспечение долговременной устойчивости, с учетом итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. Requests the Executive Director to continue providing financial, technical and administrative assistance to regional seas conventions and action plans, in order to strengthen their secretariats and regional coordinating units and their programmes of work, and develop initiatives and activities aimed at securing long-term sustainability taking into account the outcome of the World Summit on Sustainable Development.
техническое редактирование: услуги по техническому редактированию документов для заседающих органов и других официальных документов, а также для программ выпуска публикаций ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других организаций-клиентов по их просьбе; обеспечение контроля качества технического редактирования, выполняемого на контрактной основе. Editorial services: provision of editorial services for parliamentary and other official documentation and the publication programmes of UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and other client organizations upon request; quality control of contractual editing.
Поэтому совершенно необходимо обеспечить временное инженерное присутствие в этих пунктах в целях постоянного инженерного обслуживания надлежащего качества, включая доставку воды для хозяйственных нужд, обеспечение электроэнергией и техническое обслуживание объектов инфраструктуры. It is therefore crucial that a temporary engineering presence be established in these locations to ensure the provision of continuous and adequate engineering services, including delivery of bulk water, provision of electricity and maintenance of facilities and infrastructure.
Подпрограмма " Развитие индустрии детского питания " направлена на обеспечение детей рациональным и лечебным питанием, для чего планируется осуществить техническое перевооружение и реконструкцию предприятий по производству детского питания, создать сырьевую базу для изготовления экологически чистой продукции, разработать новый ассортимент детского питания для здоровых и больных детей. The “Development of the baby-food industry” subprogramme seeks to provide children with sound, restorative nutrition; there are plans to refit and rebuild baby-food factories, arrange supplies of raw materials for the production of environmentally clean products and develop a new range of baby foods for both healthy and sick children.
Кроме того, как было сообщено, Контактная группа идентифицировала текущие потребности, включая следующие: расширение диалога между военными; обеспечение включения задач универсализации в повестки дня региональных организаций; стратегическое финансирование и техническое партнерство; лидирующая роль европейских государств-участников в универсализации в Европе; и категоризация остающихся государств-неучастников с учетом их озабоченностей и причин неприсоединения к Конвенции. In addition it was reported that the Contact Group had identified ongoing needs including: an increased military to military dialogue; ensuring that universalization goals are part of the agendas of regional organizations; strategic funding and technical partnerships; European States parties playing a leading role in universalization in Europe; and categorizing the remaining States not parties according to their concerns and reasons for not acceding to the Convention.
Среди различных видов деятельности, направленных на обеспечение доступа к соответствующим технологиям, знаниям и ноу-хау, некоторые Стороны упоминают программы передачи технологии, разработку планов по подготовке заявок на техническое сотрудничество, создание высококачественной системы консультационных услуг по защите земельных угодий, методам орошения, использованию удобрений и повышению продуктивности земель. Among various activities aimed at securing access to appropriate technology, knowledge and know-how, some Parties mention transfer of technology programmes; formulating plans for requests for technical cooperation; establishing high quality counselling service for land protection, irrigation techniques, utilization of fertilizers and for improvement of land productivity.
Обеспечение населения безопасной питьевой водой представляет собой не только техническую проблему, но и социальную задачу, связанную с решением таких вопросов, как права владения, права общин и управленческие аспекты, проблема расточительного расхода воды, бремя расходов на ремонт и техническое обслуживание существующих объектов инфраструктуры, коррупция, отсутствие подотчетности, возможности выбора, распределение ресурсов и т.д. Making safe drinking water available is not only a technical problem, but also a social challenge, encompassing issues including ownership, community rights and management concerns, the issue of water wastage, the burden of repair and maintenance of existing infrastructure, corruption, lack of accountability, the choice of options and the quantity of resources allocated.
Его экономическое обеспечение надёжно. His economical backing is secure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!