Примеры употребления "африканское" в русском

<>
У всех нас есть африканское начало. We all have an African origin.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать. Africa's silent tsunami of malaria, however, is actually largely avoidable and controllable.
Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью. African civil society seems trapped in indifference and inertia.
Если Африка действительно стремится к возрождению и процветанию, африканское единство должно стать больше, чем просто словами. Africa's unity must become more than a slogan if Africa is to renew itself and prosper.
Африканское сообщество - это Омикрон Омикрон Омикрон, и их дом ниже по улице. The African sorority is Omicron Omicron Omicron and their house is down the street.
В конце октября Африканское региональное бюро Всемирной организации здравоохранения подписало соглашение с Международным союзом электросвязи ООН (МСЭ). In late October, the World Health Organization’s Regional Office for Africa signed an agreement with the United Nations International Telecommunication Union (ITU).
В отличие от ЕС, Африканское единство не может быть построено исключительно на воле элиты; Unlike the EU, African unity cannot be built on the will of the elites alone;
случаи несоблюдения руководящих принципов в отношении управления активами (Африканское региональное отделение, проект проведения выборов в Афганистане и проекты соглашений об оказании управленческих услуг в Афганистане); Instances of lack of compliance with the asset management guidelines (Africa Regional Office, Afghanistan elections project and management services agreements projects in Afghanistan);
признает большое значение африканских языков в качестве одного из инструментов обучения и средств культуры, призванных обеспечить африканское возрождение; RECOGNIZES the importance of African languages as media of instruction and vehicles of culture for the achievement of African Renaissance;
Механизм «ООН-энергетика» также направлял своих представителей для участия в международных форумах, включая Конференцию по энергетическим ресурсам в целях развития, проведенную в декабре 2004 года в Нидерландах, Глобальный форум по энергетике, отвечающей требованиям устойчивого развития, проведенный в мае 2005 года в Вене, и Африканское региональное совещание по выполнению решений Комиссии по устойчивому развитию, проведенное в октябре 2005 года в Аддис-Абебе. UN-Energy has been represented in and has contributed to international forums, including the Conference on Energy for Development, held in the Netherlands in December 2004, the Global Forum on Sustainable Energy held in Vienna in May 2005 and the Commission on Sustainable Development Regional Implementation Meeting for Africa, held in Addis Ababa in October 2005.
Африканское гражданское общество, рупором которого является пресса, не может избежать упреков за его неспособность побудить лидеров стран Африки спасти своих собратьев-африканцев. African civil society, whose mouthpiece is the press, cannot escape some measure of reproach for its failure to urge leaders to rescue fellow Africans.
Со времени отставки Мбеки в сентябре, новое африканское правительство под руководством Кгалемы Мотланте быстро двигается в направлении принятия эффективных мер против СПИДа. Since Mbeki’s ouster in September, the new South African government of Kgalema Motlanthe has moved quickly to implement effective measures against AIDS.
Г-н Масо (Южная Африка) подтверждает, что его правительство с удовлетворением принимает предложение провести Африканское совещание по вопросу о Палестине в Южной Африке. Mr. Maso (South Africa) confirmed that his Government was pleased to accept the offer to host the African meeting on the question of Palestine.
В октябре прошлого года Ярадуа присоединился к Южной Африке и Ливии в противостоянии планам США развернуть на континенте AFRICOM - новое африканское региональное военное командование. Last October, Yar'Adua joined South Africa and Libya in opposing US plans to deploy AFRICOM, its new African regional military command, on the continent.
Давайте не забывать, что присутствие — африканское присутствие — обогатило унаследованную от предков родословную древней Греции и Рима, которую западная цивилизация, пользуясь монопольным правом, рьяно вписала в свою историю. Lest we forget, that presence — that African Presence — informed the ancestral pedigree of ancient Greece and Rome, which Western civilization has hijacked into its history with monopolistic fervour.
Тем не менее, вместо того чтобы поддерживать фермеров, африканское правительство создает еще больше препятствий для роста, в число которых входит чрезмерное налогообложение, недостаточные инвестиции и политика принуждения. Yet, instead of supporting farmers, African governments have erected even more obstacles to growth, including excessive taxation, insufficient investment, and coercive policies.
Любовь Уфуэ к деньгам и власти была очевидна с самого начала, и его режим не изменил мрачное африканское господство коррупции, обмана, мошенничества, блата, обогащения и слабого правопорядка. Houphouet's fondness for money and power was plain from the outset, and his regime offered no exception to the dismal African rule of corruption, fraud, cheating, cronyism, embezzlement, and weak law enforcement.
Из этого общего числа 45 процентов бразильянок имеют африканское происхождение, 16,1 процента проживают в сельской местности и 24,4 процента (а в отдельных районах страны свыше 30 процентов) возглавляют домохозяйства. Of that total, 45 per cent were African Brazilians, 16.1 per cent were rural dwellers and 24.4 per cent (over 30 per cent in some parts of the country) were heads of household.
Они также выразили глубокую признательность своему другу и брату Его Величеству Мохаммеду VI и правительству и народу Марокко за теплый прием и африканское гостеприимство, оказанное им в период их пребывания в этой стране. Further expressed their profound gratitude to their friend and brother, His Majesty King Mohammed VI, the Government and People of Morocco for the warm African hospitality extended to them during their stay.
Примеры включают финансирование малых проектов по возобновляемой энергии в Уганде с помощью средств Соединенного Королевства Великобритании, Германии, Норвегии и Европейского Союза. Кроме того, Африканское агентство допустимых рисков, при поддержке Великобритании и Германии, предоставило страховку правительствам против засухи и других стихийных бедствий. Examples include the funding of small-scale renewable energy projects in Uganda by the United Kingdom, Germany, Norway, and the European Union, as well as the African Risk Capacity – supported by the UK and Germany – which offers insurance to governments against drought and other natural disasters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!