Примеры употребления "аутентичность" в русском

<>
У понятия "аутентичность" существует два измерения: There are two dimensions to authenticity:
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью. So, authenticity is becoming the new consumer sensibility.
Итак, как можно предоставить аутентичность, вот в чем вопрос. So, how do you render authenticity, is the question.
По этой причине важно сохранить такие принципы, как функциональная эквивалентность, информационная безопасность, аутентичность и конфиденциальность. For that reason, it was essential to retain principles such as functional equivalence, security of information, authenticity and confidentiality.
Это полезный шаг для отрасли, поскольку компаниям сложно проверять аутентичность всех товаров, которые продавцы предлагают на их платформах. This is a positive move for the industry, because it is difficult for firms to check the authenticity of products from each third party merchant that sells products on their platforms.
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне. The self's struggle for authenticity and definition will never end unless it's connected to its creator - to you and to me.
Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать. And authenticity is therefore becoming the new consumer sensibility - the buying criteria by which consumers are choosing who are they going to buy from, and what they're going to buy.
Потом Управление Организации Объединенных Наций по правовым вопросам тщательно выверит употребляемую юридическую терминологию и проверит аутентичность переводов текста на пять других рабочих языков Организации Объединенных Наций: арабский, испанский, китайский, русский и французский языки. The United Nations Office of Legal Affairs would then carefully check the legal terminology used and verify the authenticity of the translations of the text into the other five working languages of the United Nations: Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish.
Просьбы направляются в письменной форме или, если это возможно, с помощью любых средств, предоставляющих возможность составить письменную запись, на языке, приемлемом для запрашиваемого Государства-участника, при условиях, позволяющих этому Государству-участнику установить аутентичность. Requests shall be made in writing or, where possible, by any means capable of producing a written record, in a language acceptable to the requested State Party, under conditions allowing that State Party to establish authenticity.
Потребители ищут ощущения аутентичности или естественности от того, что они покупают, но в своей публикации "Массовая кастомизация" Джозеф Пайн говорит, что продать аутентичность очень сложно, так как по-просту такого предмета не существует. Customers want to feel what they buy is authentic, but "Mass Customization" author Joseph Pine says selling authenticity is tough because, well, there's no such thing.
Просьбы направляются в письменной форме или, если это возможно, с помощью любых средств, предоставляющих возможность составить письменную запись, на одном из языков настоящей Конвенции, признанном запрашиваемым Государством-участником, на условиях, позволяющих этому Государству-участнику установить аутентичность. Requests shall be made in writing or, where possible, by any means capable of producing a written record, in a language of this Convention recognized by7 the requested State Party, under conditions allowing that State Party to establish authenticity.
Система защиты имеет целью предохранить целостность и аутентичность данных, передаваемых между карточками и контрольным устройством, предохранение целостности и аутентичности данных, загружаемых с карточки, предоставление возможности производить некоторые операции по записи данных на карточку только контрольным устройством, исключение любой возможности фальсификации данных, хранящихся в карточках, предотвращение фальсификации и обнаружение любой попытки такого рода. The system security aims at protecting integrity and authenticity of data exchanged between the cards and the control device, protecting the integrity and authenticity of data downloaded from the cards, allowing certain write operations onto the cards to control device only, ruling out any possibility of falsification of data stored in the cards, preventing tampering and detecting any attempt of that kind
Как сообщается, Трамп заявлял близким людям, что считает печально знаменитую запись во время программы «Access Hollywood», где он за камерой шутит о том, как хватал женщин за гениталии, фальшивкой. И это несмотря на то, что он признал аутентичность этой записи и даже принёс свои извинения, после того как Post опубликовала её в последние недели президентской избирательной кампании. Trump, it was reported, told people close to him that he considers the infamous “Access Hollywood”recording of him joking, off-camera, about grabbing women’s genitals to be a fraud, even though he admitted its authenticity and apologized after the Post released it in the final weeks of the presidential campaign.
В этих трех строчках лежит ядро аутентичности. And those three verses are the core of authenticity.
Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление" Rendering authenticity - and the keyword is "rendering."
И сейчас, в эпоху экономики впечатлений, все посвящено предоставлению аутентичности. And now, with the experience economy, it's about rendering authenticity.
Можно сказать, что наиболее важное притязание Сирийской православной церкви - это ее стремление к аутентичности. You could say that the most important assertion of the Syriac Orthodox Church is its claim to authenticity.
В частности, такие действия могут вызывать раздробленность информации, касающейся закупок, и создавать неопределенность в отношении аутентичности и авторитетности касающейся закупок информации. In particular, it may cause the fragmentation of procurement-related information and confusion as regards authenticity and authoritativeness of procurement-related information.
Эксперты оценили отчеты на предмет аутентичности и после внимательного статистического анализа Пенки заключил, что наркотик вызывал мистические состояния, неотличимые от традиционных религиозных откровений. The experts score the report for authenticity and after careful statistical analysis Panky concluded that the drug had induced mystical states indistinguishable from traditional religious visions.
Молчаливое большинство Египта также определяется аутентичностью, представленной различными исламскими группами, в то время как принципы демократии и гражданских прав кажутся им импортированными абстракциями Запада. Egypt’s silent majority also identifies with the authenticity represented by various Islamic groups, while principles of democracy and civil rights seem to them to be imported Western abstractions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!