Примеры употребления "атташе" в русском

<>
Он атташе Премьер-министра Тайваня, скользкий тип. He's the Taiwanese Attaché to the Premier, he's dirty.
США, атташе обороны, только на работу три месяца. U S defense attache, only on the job three months.
Мистер Поттер был британским атташе в генеральном консульстве. Mr. Potter was a British attaché to the Consul General.
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. North Korean diplomatic attaches are required to conduct weekly and monthly self-criticism sessions.
Дипломатический атташе На 'Тот, прибыла в ваше распоряжение. Diplomatic attaché Na 'Toth, reporting for duty.
Вы полковник Жан-Франсуа Мерсье, военный атташе при Посольстве Франции в Варшаве. You are Colonel Jean-Francois Mercier, Military Attache at the French Embassy in Warsaw.
Да, был специальным атташе департамента внутренней политики во Франции. Yeah, he's been a special attaché to the Department of the Interior in France.
Я требую, чтобы моя атташе На 'тот была переназначена в другой сектор. I request that my attaché, Na 'Toth, be reassigned to another sector.
На этот раз он встретился с заместителем атташе ФБР по правовым вопросам для того, чтобы представить свой паспорт и обсудить окончательные договоренности. Now he met with an FBI assistant legal attaché to present his passport and make final arrangements.
В 1937 году Хуан Перон заявил, что он желает служить Аргентине в качестве военного атташе в Риме с тем, чтобы тщательно изучить фашизм. Juan Perón proclaimed that he chose to serve as Argentina's military attaché in Rome in 1937 so that he could study fascism up close.
Министерство по делам женщин направило также правительству просьбу о введении должности атташе по вопросам труда в своих посольствах за границей в целях защиты прав работающих женщин-мигрантов. The Ministry of Women's Affairs had also requested the Government to create labour attachés in its foreign embassies with a view to protecting the rights of women migrant workers.
Через две недели после встречи с атташе по вопросам миграции в феврале 2005 года г-н Шахбазов написал официальное письмо, в котором он указал, что Э.Н.К. Mr. Shahbazov, two weeks after the meeting with the migration attaché in February 2005, wrote an official letter in which he stated that E.N.K.
Отдельные страны принимают меры по защите своих граждан, в том числе вводят соответствующие системы страхования, а в составе посольств многих азиатских стран уже появились атташе по вопросам труда. Some countries have adopted measures for the protection of their nationals, including insurance schemes, and many Asian embassies now have labour attachés on their staff.
Семь сотрудников Налогового управления США (IRS-CI) работают на должностях атташе по вопросам правоохранной деятельности в посольствах или консульствах США в Мехико, Боготе, Лондоне, Франкфурте, Бриджтауне, Оттаве и Гонконге. Additionally, the Internal Revenue Service (IRS-CI) has seven law enforcement attachés assigned to American Embassies or U.S. Consulates in Mexico City, Bogotá, London, Frankfurt, Bridgetown, Ottawa, and Hong Kong.
Главным сообщником Аль-Кассара в деле продажи оружия в Хорватию и Сомали являлся Ежи Дембровский, тогдашний директор польской компании по продаже оружия «СЕНРЕКС», который, судя по всему, впервые встретился с Аль-Кассаром во время своей работы коммерческим атташе в Бейруте, в 80-е годы. In those arms sales to Croatia and Somalia, al-Kassar's chief accomplice was Jerzy Dembrowski, then Director of CENREX, a Polish arms trading company, who had apparently first met al-Kassar when he was a commercial attaché based in Beirut in the 1980s.
Предыдущие должности: Министерство иностранных дел Болгарии (1972 год); атташе Болгарии по культуре в Лагосе (1973-1976 годы); первый секретарь (разоружение), Женева (1983-1986 годы); полномочный министр по связям с Организацией Североатлантического договора (НАТО), Брюссель (1991-1992 годы); поверенный в делах, глава дипломатического представительства, Дублин (1996-1999 годы) Previous posts: Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria (1972); Cultural Attaché of Bulgaria, Lagos (1973-1976); First Secretary (Disarmament), Geneva (1983-1986); Minister Plenipotentiary, North Atlantic Treaty Organization (NATO) Liaison, Brussels (1991-1992); Chargé d'affaires, Head of Mission, Dublin (1996-1999)
Правительством Йемена был принят ряд превентивных мер, таких, как обеспечение безопасности торговых портов и нефтяных терминалов, охрана иностранных посольств, консульств, отделов атташе и компаний, а также применение мер предосторожности в пунктах въезда в страну воздушным, наземным и морским транспортом в целях недопущения въезда на территорию страны или транзита через нее любых экстремистских элементов. The Yemeni Government has taken a number of preventive measures, such as securing commercial ports and oil terminals, guarding foreign embassies, consulates, attaché offices and corporations, and adopting security precautions at air, sea and land entry point, in order to prevent the entry or transit of extremist elements.
В 80-х годах полковник Риндел занимал должность военного атташе в посольстве Южной Африки в Вашингтоне, О.К., после чего обеспечивал поддержание контактов между Южноафриканскими оборонительными силами (САДФ) и силами УНИТА Джона Савимби, занимая должность офицера связи, на которой он приобрел навыки и знания, имеющие отношение к алмазной отрасли и оказавшиеся для него очень ценными в его нынешней роли. In the 1980s, Colonel Rindel was a military attaché in South Africa's embassy in Washington, D.C., followed by his post as liaison officer between the South African Defence Force (SADF) and Jonas Savimbi's UNITA forces, where he learned his tactical sense and knowledge of the diamond business, which had been invaluable to him in his current role.
В качестве атташе по труду и социальному обеспечению кандидат отвечал за защиту и поощрение прав турецких мигрантов на территории принимающей страны, а также прав, вытекающих из предыдущей работы за рубежом турецких эмигрантов в соответствии с двусторонними или многосторонними соглашениями, включая договоры ООН, Совета Европы и МОТ, а также заключенные между Турцией и ЕС соглашения по правам человека, правам мигрантов и вопросам труда и социального обеспечения. As a labour and social security attaché, I was responsible for protecting and developing the rights of Turkish migrants within the territory of hosting country or the rights arising from previous employment abroad of emigrated Turks within the framework of the bilateral or multilateral agreements including the United Nations, Council of Europe, ILO instruments as well as the agreements made between Turkey and the EU, in the fields of human rights, rights of migrants, labour and social security.
По прибытии на объект группа встретилась с директором Центра и атташе по связи при Национальном управлении по наблюдению, которым были заданы вопросы относительно деятельности Центра, его бюджета, закупок и выполненных контрактов. Upon arrival, the team met with the manager of the centre and the representative for liaison with the National Monitoring Directorate and asked about the centre's activities, budget and purchases and the contracts implemented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!