Примеры употребления "атоллов" в русском

<>
Переводы: все72 atoll72
Но власти государства Кирибати, представляющего собой скопление из 33 коралловых атоллов на полпути из Австралии на Гавайи, серьезно рассматривают последнее предложение Бакова. But the latest proposal is being seriously considered by authorities in Kiribati, a series of 33 coral atolls which is roughly halfway between Hawaii and Australia.
Если речь о массовом метаболическом материале, то можно рассматривать варианты экологических вторжений, как, например, восстановление атоллов или восстановление частей города, которые повреждены водой. So when we think about scaling up metabolic materials, we can start thinking about ecological interventions like repair of atolls, or reclamation of parts of a city that are damaged by water.
В феврале 2002 года на каждом из трех атоллов за счет Новозеландского управления по содействию развитию были установлены радиостанции, работающие в диапазоне УКВ. In February 2002, FM radio stations were inaugurated on each of the three atolls with funding from the New Zealand Official Development Assistance.
Если уровень моря поднимется выше, чем на метр, тогда, скорее всего, всё население тихоокеанских атоллов и островных рифов будет вынуждено куда-нибудь переселиться. If sea levels rise by more than one meter, entire populations of Pacific-atoll and reef-island countries might have to relocate.
В феврале 2002 года на каждом из трех атоллов благодаря финансовой помощи Новозеландского агентства по международному развитию были установлены радиостанции, работающие в диапазоне УКВ. In February 2002, FM radio stations were inaugurated on each of the three atolls with funding from the New Zealand Agency for International Development.
В феврале 2002 года на каждом из трех атоллов благодаря финансовой помощи Новозеландского агентства по международному развитию начали действовать радиостанции, работающие в диапазоне УКВ. In February 2002, FM radio stations were inaugurated on each of the atolls with funding from the New Zealand Agency for International Development.
Учитывая регулярность серьезных дипломатические ссор - относительно всего, от крошечных атоллов в Южно-Китайском море до наследия второй мировой войны - это похоже на несбыточную мечту. Given the regularity of serious diplomatic spats - over everything from tiny atolls in the South China Sea to the legacy of World War II - this may sound like an elusive dream.
Поскольку склоны атоллов и островов разрабатываться не будут, в этом случае перспективы добычи ограничены лишь небольшим числом очень крупных подводных гор с достаточной площадью поверхности. Since the flanks of atolls and islands will not be mined, this leaves only a few very large seamounts with enough surface area to be considered for mining.
В феврале 2002 года на каждом из трех атоллов благодаря финансовой помощи Новозеландского агентства по международному развитию были введены в строй радиостанции, работающие в диапазоне УКВ. In February 2002, FM radio stations were inaugurated on each of the atolls with funding from the New Zealand Agency for International Development.
Прибрежная зона Белиза является сложной системой, состоящей из заграждения рифов, трех прибрежных атоллов, сотен разнородных рифов, обширных плантаций морских водорослей, мангровых зарослей и около тысячи островов или «ключей». The coastal zone of Belize is a complex system consisting of barrier reefs, three offshore atolls, hundreds of patch reefs, extensive seagrass beds, mangrove forests and over a thousand islands or “keys”.
И Токелау, и Новая Зеландия признают необходимость серьезно заняться этой проблемой, памятуя при этом о том, что стремление получить образование и сделать карьеру всегда будет основным фактором, обуславливающим отток части населения атоллов. Both Tokelau and New Zealand recognize that this situation needs to be robustly addressed, while also acknowledging that educational and career aspirations will always be a key factor in the departure of some segments of the atoll populations.
Правительство Токелау при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проанализирует вопрос о том, может ли система энергоснабжения на каждом из трех атоллов быть основана на сочетании солнечной энергии и масла кокосовых орехов. The Government of Tokelau, with support from the United Nations Development Programme (UNDP), would assess whether the power system on each of the three atolls could be based on a solar and coconut oil hybrid.
Основные причины, препятствующие экономическому развитию территории, обусловлены природными и географическими особенностями, такими как малые размеры Токелау, ее изолированность, географическая разбросанность атоллов, ограниченность и скудность природных ресурсов, а также стихийные бедствия (в частности, циклоны). Major constraints on economic growth include natural disadvantages, such as the small size of Tokelau, its isolation, the geographical dispersion of the atolls, limited and poor natural resources and natural disasters (such as cyclones).
Генеральный фоно определил июнь 2004 года в качестве целевого срока передачи совету старейшин, или таупулегу, всей полноты ответственности за осуществление публичных функций на каждом из атоллов, что позволит выполнить основную задачу, предусматриваемую концепцией «Нового дома Токелау». The General Fono had set a target date of June 2004 for the devolution of authority over public services in each atoll to the village council or Taupulega, thus realizing a major objective of the Modern House of Tokelau concept.
Недавняя дипломатическая размолвка между Китаем и Японией по поводу оспариваемых островов в Восточно-Китайском море – за которой почти сразу последовал спор между Китаем и Вьетнамом по поводу похожих атоллов ? пролила свет на Китай и его региональную политику. The recent Sino-Japanese diplomatic spat over disputed islands in the East China Sea – followed, almost instantly, by a Sino-Vietnamese row over similar atolls – has put the spotlight on China and its regional policy.
В августе 2002 года поступило сообщение о том, что на двух из трех атоллов обеспечено круглосуточное энергоснабжение за счет ввода в эксплуатацию дизельных генераторов и что к концу года будет завершен монтаж такой установки и на третьем атолле. In August 2002, it was reported that 24-hour diesel power was available on two of the three atolls and that installations on the third atoll would be completed before the end of the year.
В августе 2002 года поступило сообщение о том, что на двух из трех атоллов обеспечено круглосуточное энергоснабжение за счет ввода в эксплуатацию дизельных систем и что к концу года будет завершена установка таких систем и на третьем атолле. In August 2002, it was reported that 24-hour diesel power was available on two of the three atolls and that installations on the third atoll would be completed before the end of the year.
США опубликовали тогда заявление, что у нас нет позиции относительно противоречивых претензий пяти стран на примерно 750 скал, атоллов, отмелей и рифов, из которых состоят острова Спратли и которые разбросаны по огромной территории (425 000 кв. км) Южно-Китайского моря. The US issued a statement that we took no position on the competing claims by five states over the 750 or so rocks, atolls, islets, cays, and reefs that comprise the Spratlys, which cover a vast area – 425,000 square kilometers (164,000 square miles) – of the South China Sea.
Как сообщалось в предыдущих рабочих документах по вопросу о Токелау, начало нынешнему процессу конституционного строительства было положено принятым в 1998 году Генеральным фоно (национальным представительным органом) решением одобрить всеобъемлющий доклад, озаглавленный “Моdern House of Tokelau” («Новый дом Токелау»), в котором затронут ключевой для Токелау вопрос создания конституционной основы: как построить самоуправляющееся государство на административной основе атоллов или селений. As reported in previous working papers on the question of Tokelau, the current process of constitutional development stems from the 1998 decision by the General Fono (the national representative body) to endorse a comprehensive report entitled “Modern House of Tokelau”, which addressed the core issue for Tokelau in creating a constitutional framework: how to construct a self-governing nation based on the atoll or village structure.
Это самая большая нация, живущая на атолле. It's the largest atoll nation in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!