Примеры употребления "ассигнованы" в русском

<>
Это - другая форма солидарности, которая также существует в ЕС, где фонды регионального развития ассигнованы более бедным регионам, чтобы способствовать их догоняющему росту. This is another form of solidarity, which also exists in the EU, where regional development funds are allocated to poorer regions to foster catch-up growth.
Ресурсы на соответствующий период до конца мая 2003 года были ассигнованы в резолюциях Генеральной Ассамблеи 56/274 A и B соответственно от 27 марта и 27 июня 2002 года. The resources for the corresponding period up to May 2003 were appropriated in General Assembly resolutions 56/274 A and B of 27 March and 27 June 2002 respectively.
Уже ассигнованы сотни миллионов долларов на проект разработки ядерных вооружений, таких как " Трайдент " в Соединенном Королевстве или американские ядерные мини-заряды и недавнее добавление атомных ракетно-баллистических подводных лодок во французские ядерные арсеналы, и чтобы реагировать, международному сообществу не следует дожидаться развертывания, а то и угрозы применения такого оружия. Hundreds of millions of dollars have already been allocated to the nuclear weapon development project such as those in the UK Trident or the US mini-nukes and recently the addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to French nuclear arsenals and the international community should not await the deployment or even threat of use of such weapons to react.
соответствия расходов подтверждающим документам и целям, на которые ассигнованы или иным образом выделены Исполнительным советом средства, и ассигнованиям, выделенным в этой связи, или целям, предусмотренным в соответствующих соглашениях по проектам; The conformity of expenditures with supporting documents and with the purposes for which funds were appropriated or otherwise provided by the Executive Board and the appropriations issued in connection therewith, or with the purposes set out in relevant project agreements;
Казначейство обратило внимание Комиссии на следующие моменты: ресурсы на осуществление проекта контроля и регулирования денежной наличности выделены в рамках регулярного бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также ассигнованы по бюджету вспомогательного счета для операций по поддержанию мира; установлены сроки завершения проекта к концу 2006 года; и надлежащие механизмы двойного контроля введены в действие с момента внедрения ОПИКС в 1995 году. Treasury has directed its attention to the following: resources for the cash management project have been made available under the regular budget for the biennium 2006-2007 and are also allocated under the peacekeeping support account budget; timelines have been established for the completion of the project by the end of 2006; and adequate dual controls have been in place since the implementation of OPICS in 1995.
Что касается финансовых потребностей на период с 1 июля 2007 года и далее, то Контролер указал на намерение использовать ресурсы, которые должны быть ассигнованы на 2007/08 год, гибким образом и представить пересмотренный бюджет Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет в сентябре 2007 года. With regard to the funding requirements for 1 July 2007 onwards, the Controller indicated that the intention was to use the resources to be appropriated for the 2007/08 period flexibly and to submit a revised budget to the General Assembly, through the Advisory Committee, in September 2007.
Было отмечено, что этот раздел бюджета традиционно поддерживается в объеме, исчисленном исходя из прежнего уровня потребностей, за исключением только случаев пересчета, и что в соответствии с резолюцией 2514 (XXIV) Генеральной Ассамблеи от 21 ноября 1969 года бюджетные сметы представляли по своему характеру целевые показатели исполнения программ по каждому разделу или основной области деятельности, для которых ресурсы уже были ассигнованы Генеральной Ассамблеей. It was noted that this budget section has been traditionally kept at maintenance level, subject only to recosting, and that, in accordance with General Assembly resolution 2514 (XXIV) of 21 November 1969, budget estimates have been in the nature of targets of programme delivery in each of the sectors or major fields of activity for which resources have been previously appropriated by the General Assembly.
консолидация и мониторинг средств, ассигнованных на улучшение положения женщин в различных министерствах и предусмотренных законом органах власти, с целью максимального повышения эффективности их использования; Consolidation and monitoring of funds allocated to the advancement of the status of women in the various ministries and statutory authorities, in order to maximize efficiency;
продолжение покрытия в нынешнем объеме расходов на медицинские пособия пенсионерам за счет сумм, ассигнуемых по разделу 32 регулярного бюджета; Continue with current funding arrangements for health benefit costs relating to current retirees with amounts appropriated from section 32 of the regular budget;
ЮНОПС указывает, что ассигнованные средства были получены от клиентов по причинам, представленным в пункте 626 выше, прежде всего по причине переноса бюджетных сумм из проектных бюджетов 2005 года в бюджеты 2004 года. UNOPS indicates that committed funds had been received from clients for the reasons given in paragraph 626 above, principally the rephasing of 2005 project budgets to 2004.
На проведение этих мероприятий было выделено 20 000 литов из средств, ассигнованных на Программу поддержки села. The amount of LTL 20 000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии внедрить механизмы контроля с целью обеспечить, чтобы поездки в связи с проектами укладывались в бюджетные суммы, ассигнованные на путевые расходы. UNFPA agreed with the Board's recommendation to introduce monitoring mechanisms to ensure that project travel falls within the budgeted amount allocated for travel expenditure.
Миссия перераспределила средства и отложила некоторые запланированные расходы по статье «Оперативные расходы» в целях покрытия этих дополнительных потребностей за счет общей суммы, ассигнованной для Миссии на 2004/05 год. The Mission reprioritized funds and deferred some planned expenditures under operational costs in order to absorb these additional requirements within the total amount appropriated for the Mission for 2004/05.
Г-жа Маклерг (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что Консультативный комитет рекомендует ассигновать всю сумму, запрошенную Генеральным секретарем в предлагаемом бюджете ЮНАМИД на 2008/09 год. Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee recommended appropriation of the full amount requested by the Secretary-General in his proposed budget for UNAMID for 2008/09.
По этой программе Дания ассигновала 145 млн. датских крон на новые усилия по борьбе с терроризмом на период 2004-2006 годов, включая 30 млн. датских крон на помощь отдельно взятым развивающимся странам в связи с выполнением обязательств, изложенных в резолюции 1373 Совета Безопасности, и на укрепление работы КТК. With this program, Denmark has earmarked DKK 145 million for new counter-terrorism efforts in the period 2004-2006, including DKK 30 million to assisting selected developing countries in connection with the implementation of the obligations spelled out in Security Council Resolution 1373 and to strengthening the work of the CTC.
Усиленная конкуренция и экономия за счет роста производства в больших, более интегрированных финансовых рынках должны сузить поле кредитования, понизить посреднические затраты и более эффективно ассигновать фонды. Enhanced competition and economies of scale in larger, more closely integrated financial markets should narrow lending margins, lower intermediation costs, and allocate funds more efficiently.
Более того, сумма, которая должна быть ассигнована за счет средств резервного фонда, в прошлом не увязывалась с результатами доклада об исполнении бюджета, поскольку в данном случае речь идет о двух самостоятельных мероприятиях. Moreover, the amount to be appropriated as a charge against the contingency fund has not, in the past, been linked to the outcome of the performance report, as these are two separate exercises.
Данные министерства финансов и экономики показывают, что в первую половину 2007 года исполнение бюджета шло медленными темпами: было освоено лишь 37 процентов ассигнованных на год средств, главным образом по причине недостаточного расходования средств по инвестиционным проектам. Data from the Ministry of Finance and Economy treasury show that for the first half of 2007, budget execution was slow, with only 37 per cent of the authorized annual expenditure having been spent, largely because of underspending on capital projects.
С 2003 года оно систематически ассигнует ресурсы на содержание федеральных высших учебных заведений, проведение проверки преподавательского состава и разработку плана развития карьеры технического и административного персонала. Since 2003, it has systematically allocated resources for maintaining federal higher education institutions, overhauling the teaching contingent, and establishing a career plan for technical and administrative personnel.
В таблице 1 ниже указаны средства, ассигнованные для МООНСИ и МООННБ на двухгодичный период 2004-2005 годов, сметные расходы, покрытые из этих ассигнований, и дополнительные потребности, а также мандаты миссий и сроки истечения их действия. Table 1 below indicates the resources appropriated for UNAMI and UNOMB for the biennium 2004-2005, estimated expenditures against the appropriations and the additional requirements, along with their mandates and expiry dates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!