Примеры употребления "аспекты" в русском с переводом "dimension"

<>
Региональные и субрегиональные аспекты оперативной деятельности Regional and subregional dimensions of operational activities
Торговля детьми имеет как внутренние, так и внешние аспекты. Trafficking involving children has internal and external dimensions.
То, что кажется политическим конфликтом, приобрело социо-культурные аспекты. What might otherwise be seen as a political conflict has acquired significant socio-cultural dimensions.
Назрела острая необходимость в том, чтобы учитывать также и экономические аспекты. There is a great need for the economic dimensions to also be taken into account.
Кроме того, у рассматриваемого провала в прогнозировании есть ещё и эмпирические аспекты. There are also empirical dimensions to this forecasting failure.
Более того, новые аспекты проблемы энергетической безопасности появились в последние несколько лет. Moreover, new dimensions of the problem of energy security have emerged in the last few years.
Административные аспекты взаимоотношений ПРООН и ЮНИФЕМ отражены в оперативном руководстве, разработанном в 1987 году. The administrative dimensions of the UNDP/UNIFEM relationship were elaborated in Operational Guidelines crafted in 1987.
Государственная политика – это многоуровневое, многоканальное явление, у которого есть местный, национальный, региональный и глобальный аспекты. Public policy is a multi-level and multi-channel effort with local, national, regional, and global dimensions.
Тем не менее, политические, социальные и экономические аспекты победы СИРИЗА являются слишком значительными, чтобы быть проигнорированными. Nonetheless, the political, social, and economic dimensions of Syriza’s victory are too significant to be ignored.
Поэтому пришло время и назрела необходимость подвести итоги и обозначить основные вопросы и важнейшие аспекты этой проблемы. It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem.
В таком комплексном подходе должны всесторонне учитываться политические, социальные и экономические аспекты предотвращения конфликтов и их урегулирования. Such an integrated approach must effectively take into account the political, social and economic dimensions of conflict prevention and conflict resolution.
Социальные аспекты глобализации, как правило, остаются в рамках мандата государственного управления, в сфере ответственности национального государственного сектора. The social dimensions of globalization tended to remain within the governance mandate, under the responsibility of the national public sector.
Гендерные аспекты НИЗ не менее важны; чтобы понять это, достаточно лишь взглянуть, как продаются алкоголь и табак. Gender dimensions of NCDs are no less important; one only has to consider how alcohol and tobacco are marketed to understand that.
разработка учитывающих гендерную составляющую стратегий для процессов устойчивого развития, включая социальные, экономические и экологические аспекты энергетических услуг; Design gender-responsive strategies for sustainable development processes, including social, economic and environmental dimensions of energy services;
Вместе с тем анализ того, что можно назвать «производственной функцией» имеющегося ГОБ, показывает, что значение имеют все аспекты. Yet, thinking through what could be called the “production function” of the GPG at hand reveals that all dimensions matter.
Для исправления положения потребуются решительные и новаторские подходы, учитывающие в комплексе экономические, социальные и культурные аспекты гендерного неравенства. It will take strong and innovative approaches, integrating the economic, social and cultural dimensions of gender inequity, to redress the situation.
Мы рассматриваем 50 индикаторов, разделённых на шесть категорий, которые отражают различные аспекты бедности, включая доход, жильё, образование и инфраструктуру. We look at 50 metrics across six dimensions of poverty, including income, housing, education, and infrastructure.
Британский план реформированной Европы должен быть чётким и дальновидным, признающим социальные аспекты общего рынка, углубляющим панъевропейское сотрудничество в научных исследованиях. The British blueprint for a reformed Europe should be bold and far-sighted, recognizing the social dimension to the single market and deepening pan-European collaboration in scientific research.
Данная программа опирается на комплексный подход, учитывающий экономические, социальные и экологические аспекты развития в рамках нормативной, аналитической и оперативной деятельности. The programme takes an integrated approach, tackling the economic, social and environmental dimensions of development through normative, analytical and operational work.
Г-жа Эми Цанга представила документ, озаглавленный " Гендерные аспекты расовой дискриминации, множественной дискриминации и дискриминации в отношении детей представителей меньшинств ". Ms. Amy Tsanga presented a paper entitled “Gender dimensions of racial discrimination, multiple discrimination and discrimination faced by children from minorities”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!