Примеры употребления "аспектов" в русском

<>
Переводы: все5219 aspect3796 dimension634 facet43 moment1 другие переводы745
Модель позволяет также проводить оценки качественных аспектов. The design is also open to qualitative assessments.
качественных показателей для контроля за учетом гендерных аспектов; Non-numerical indicators to monitor gender mainstreaming;
Перед настройкой и внедрением модуля "Управление капиталом" нужно обдумать множество аспектов. There are many options to consider and decide on before you set up and implement Human resources.
Так что, любой из этих аспектов мог сделать из меня вегетарианца. So really, any of these angles should have been enough to convince me to go vegetarian.
Автор утверждает, что данные гарантии имели пороки по целому ряду конкретных аспектов. The author contends that the assurances were deficient in a number of specific respects.
Что бы назначить награду, департамент настоял на чтении всех аспектов в деле. In order to process a reward, check exchange management insisted on reading all the statements in the case.
Монетизация — один из основных аспектов, о котором разработчики думают, когда создают игры. Monetization is one of the most important feature that developers think about when building their games.
Абсолютно необходимо обеспечить непрерывный пересмотр и укрепление всех аспектов управления и контроля. The continual revision and strengthening of all command and control issues are absolutely essential.
Если вы хотите использовать похожие аудитории, следует учитывать еще несколько важных аспектов. Here are some additional bits of information that are useful to keep in mind when considering Lookalike Audiences.
Надеюсь, что данная статья даст вам лучшее понимание этих ключевых аспектов торговли. This article will hopefully give you that understanding.
Комитет с удовлетворением отмечает, что эти программы разрабатываются с учетом гендерных аспектов. The Committee was pleased that the programmes were being developed with gender equality in mind.
Но один из аспектов этой проблемы, по-видимому, необходимо обсудить прямо сейчас. But discussion of one segment of this subject seems called for at this point.
Ряд аспектов этого вопроса, включая торги и закупочную деятельность, требуют дальнейшего изучения. Certain issues, including bidding and procurement, required further study.
Один из аспектов игры в том, что она возникает из любопытства и исследования. Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration.
Ряд стран сосредоточили внимание на обеспечении учета гендерных аспектов в области репродуктивного здоровья. A number of countries focused on integrating gender perspectives into reproductive health.
Выявление интересующих материалов с учетом направления деятельности, должности человека и других аналогичных аспектов. Surface content of relevance based on industry, job title or similar.
ПНЕ усилило свои международные обязательства в области прав человека по целому ряду аспектов. The GNU strengthened its international human rights commitments in a number of ways.
Все больше подразделений и учреждений внедряют регулярные программы обязательного обучения учету гендерных аспектов. A growing number of entities have instituted regular mandatory gender-mainstreaming training.
Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют. In Central and Eastern Europe, foreign banks extended euro- and Swiss franc-denominated corporate, home, and car loans to firms and households with incomes in local currency, which added to corporate and household financial distress when local currencies tanked.
Во-вторых, нужно определить возможности для интеграции гендерных аспектов в контексте задач предпринимаемой работы. Secondly the opportunities for introducing gender perspectives need to be identified in the work tasks undertaken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!