Примеры употребления "аспектах" в русском

<>
Переводы: все4658 aspect3796 dimension634 facet43 moment1 другие переводы184
Связывание удобнее импорта в двух аспектах. Linking is more powerful than importing in two ways:
Я расскажу о пяти аспектах [лечения старости]. I'm going to talk about five different things.
В двух аспектах факты здесь сильно изменились. Facts have changed in two significant ways.
К сожалению, Греция напоминает Аргентину в двух ключевых аспектах. Unfortunately, Greece resembles Argentina in two key respects.
В таких аспектах давление со стороны ЕС существенно помогает. In this, EU pressure is of significant help.
Практически во всех аспектах президентство Трампа для Европы является кошмаром. By most accounts, Trump’s presidency has been terrible for Europe.
Это неправдоподобно сложная структура - в атомном, электронном, химическом и других аспектах. It is an inconceivably complex structure Atomically electronically, chemically, etc.
Я хотел бы кратко остановиться на некоторых аспектах данного проекта резолюции. Let me briefly touch on some of the points contained in the draft resolution.
Такая Европа должна отличаться от действующей системы в двух ключевых аспектах. Such a Europe would differ from the current arrangement in two key respects.
И, наконец, со времен предыдущего правления PRI изменилось в двух фундаментальных аспектах. Finally, the PRI has changed in two fundamental ways since it last held power.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье. Many recent studies show that spending time relaxing with family and friends contributes to how happy people are with their lives, while long working hours, and especially long commuting times, contribute to stress and unhappiness.
Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана. Across-the-board nuclear equality can, in the end, only boost to Iran's nuclear claims.
Знаете, или вы признаете, что люди похожи в некоторых аспектах, или поднимаете белый флаг. Look, either you believe that human beings share some basic similarities or you just throw the towel in.
Его деловой подход к внешней политике может иметь благоприятное воздействие сразу в двух аспектах. His transactional approach to foreign policy might also have two salutary effects.
Базы данных восстановления отличаются от стандартных баз данных почтовых ящиков в нескольких аспектах, приведенных ниже. RDBs are different from standard mailbox databases in several respects:
Спустя десять лет в результате всех этих усилий глобальная финансовая система стала в некоторых аспектах безопаснее. A decade later, the global financial system has in some ways become safer as a result of these efforts.
Действительно, в основных аспектах депрессию можно сравнить с болезнью Кушинга - нарушением, вызванным выработкой повышенного количества кортизола. Indeed, in key respects depression is comparable to Cushing's disease, a disorder cause by excessive production of cortisol.
в таких аспектах, как финансовая стабильность, макроэкономические корректировки, уменьшение бедности и содействие росту, произошли многочисленные изменения. Many changes have occurred in the field of financial stability, macroeconomic adjustment, poverty reduction and growth facility.
Глобальная экономика XXI века будет отличаться от экономики XX века, как минимум, в двух важнейших аспектах. The twenty-first-century global economy will differ from that of the twentieth in at least two critical ways.
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах. And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!