Примеры употребления "асинхронная передача сообщений" в русском

<>
Благодаря им стало возможным многое из того, что хорошо нам знакомо: мгновенная передача сообщений, социальные медиа, финансовые транзакции и управление логистикой. They enable many familiar activities: instantaneous communications, social media, financial transactions, and logistics management.
Дополнительные сведения о форматах сообщений и приоритете параметров см. в разделе Формат и передача сообщений в Exchange Online. For more information about the message formats and the order of precedence of message format settings, see Message format and transmission in Exchange Online.
Передача сообщений. Message transmission.
Формат и передача сообщений в Exchange Online Message format and transmission in Exchange Online
Передача сообщений на основе использования списка рассылки будет осуществляться с помощью специальной формы, предоставляемой в рамках сетевой системы. Sending a message using a distribution list will be done with the help of a special form provided within the networking facility.
техническая подготовка, основанная на таких конкретных технологиях, как Протокол управления передачей/протокол Интернет, доступ с предоставлением многоканальной связи по требованию (DAMA) и административное управление такими конкретными системами, как передача сообщений через Notes и система управления имуществом на местах (СУИМ), на начальном, промежуточном и продвинутом уровнях; Technical training, based on specific technologies such as transmission control protocol/Internet protocol and Demand Access Multiple Assigned (DAMA) and on administering and managing specific systems like Notes messaging and the field assets control system (FACS) at basic, intermediate and advanced levels;
" Несмотря на всеобщую убежденность в этом, [передача сообщений по электронной почте через Интернет] не происходит в значительной мере мгновенным образом. “Despite common belief, [the transmission of Internet electronic mail] does not take place in a substantially instantaneous manner.
В этом примере возобновляется передача всех сообщений от всех отправителей в домене contoso.com. This example resumes all messages being sent from any sender in the contoso.com domain.
Передача всех сообщений прекращается, и сервер отклоняет все новые входящие команды MAIL FROM. All message flow stops, and the server rejects all new incoming MAIL FROM commands.
Значительных успехов удалось достичь в деле обеспечения оперативной связи в ходе чрезвычайных операций и возможности экономичного подключения небольших отделений в удаленных местах и отделений, нуждающихся в более широкополосной связи; системы на базе VSAT в настоящее время обеспечивают широкополосной связью и такими надежными и экономичными услугами, как передача звуковых сообщений через Интернет, 76 отделений. Significant strides were made in ensuring rapid connectivity for emergency operations and provision of lower-cost options for connectivity for small offices in remote situations and offices with higher bandwidth requirements; VSAT-based networks now provide 76 offices with improved bandwidth, reliability and cost-cutting services such as VoIP (Voice-over Internet Protocol).
Передача электронных сообщений, являясь альтернативой печатным или устным сообщениям, обеспечивает обмен данными между судами и центрами управления движением. Being an alternative to paper or voice reporting, electronic reporting facilitates the data interchange between vessels and traffic centres.
К ним относились пропагандирование осуществления Конвенции через средства массовой информации и в общественных местах, раздача брошюр, организация обсуждений и совещаний и передача соответствующих рекламных сообщений на каналах, представляющих интерес для молодежи, национальными и международными неправительственными организациями в сотрудничестве с организациями средств массовой информации. This includes advertisement of the Convention's implementation through the mass media and in public places, distribution of pamphlets, organization of discussions and meetings and broadcast of advertisements on channels of the youth interest by national and international non-governmental organizations in cooperation with mass media organizations.
В результате всестороннего осуществления проекта «Безбумажный комитет» пользователи получат следующие возможности: непрерывное обновление документов Председателям и Секретариатам; передача данных; более простой порядок архивирования; возможность передачи электронных сообщений; одновременное представление в электронной форме вопросов, стенографирование и подготовка докладов, а также электронный подсчет голосов. When fully implemented, the “Paperless Committee” will provide users with: continuous document updates from the Chair and Secretariat; data transfers; easier archiving; electronic messages; simultaneous submission of questions electronically, note-taking and report writing and electronic vote counting.
Чтобы разрешить отправку голосовых сообщений, в разделе Передача и поиск для пункта Разрешить абонентам выберите параметр Оставлять голосовые сообщения без звонка на телефон пользователя. In Transfer & search, under Allow callers to, select Leave voice messages without ringing a user’s phone to allow sending voice messages.
Руководящие указания по укреплению потенциала претерпели определенную эволюцию: первоначально основное внимание уделялось потенциалу в области подготовки национальных сообщений, а затем были подготовлены более подробные руководящие указания, касающиеся других областей, таких, как систематическое наблюдение, передача технологии и укрепление национальных координационных центров и региональных сетей. Guidance on capacity-building evolved from focus on capacity to prepare national communications to more detailed guidance relating to other areas, such as systematic observation, technology transfer and reinforcement of national focal points and regional networks.
Таким образом, даже в юрисдикциях, где законом признается правовая ценность и эффективность сообщений или записей в электронной форме, такое сообщение или такая запись сами по себе не могут служить для эффективной передачи собственности или формализации обеспечительных интересов без внесения изменений в законодательство, которым регулируется передача собственности или формализация обеспечительных интересов. Therefore, even in jurisdictions where the law recognizes the legal value and effectiveness of electronic messages or records, no such message or record could alone effectively transfer property or perfect a security interest without an amendment of the law governing transfer of property or perfection of security interests.
КГЭ рассмотрела следующие разделы первоначальных национальных сообщений 12 Сторон, не включенных в приложение I: национальные кадастры ПГ; оценка уязвимости и адаптации; исследования и систематическое наблюдение; анализ борьбы с выбросами ПГ; просвещение, подготовка кадров и информирование общественности; финансовая и техническая поддержка; передача технологии; информация и создание сетей; и укрепление потенциала. The CGE examined the following sections contained in the initial national communications of 12 non-Annex I Parties: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessment; research and systematic observation; GHG abatement analysis; education, training and public awareness; financial and technical support; technology transfer; information and networking; and capacity-building.
КГЭ рассмотрела следующие разделы первоначальных национальных сообщений 41 страны, не включенной в приложение I: национальные кадастры ПГ; оценка уязвимости и адаптации; исследования и систематическое наблюдение; анализ борьбы с выбросами ПГ; просвещение, подготовка кадров и информирование общественности; финансовая и техническая поддержка; передача технологии; информация и создание сетей; и укрепление потенциала. The CGE examined the following sections contained in the initial national communications of 41 non-Annex I Parties: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessment; research and systematic observation; GHG abatement analysis; education, training and public awareness; financial and technical support; technology transfer; information and networking; and capacity-building.
Тебе нравится эта передача? Do you want to watch this program?
Жду новых сообщений. I'm looking forward to hearing from you soon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!