Примеры употребления "арбитражным" в русском с переводом "arbitration"

<>
Разрешение этих спорных вопросов будет регулироваться Федеральным арбитражным актом. This dispute resolution provision will be governed by the Federal Arbitration Act.
Кроме того, покупателю было указано заплатить проценты и другие, связанные с арбитражным производством, издержки. In addition, the buyer was directed to pay interest, and condemned to pay other costs relating to the arbitration proceedings.
Она также с интересом следила за прогрессом в подготовке согласованных текстов по арбитражным соглашениям. It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements.
В таком случае письменная форма, содержащая арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением для целей статьи 35 ". In such a case, the writing containing the arbitration clause constitutes the arbitration agreement for the purposes of article 35.”
Соглашение о решении спорных вопросов арбитражным судом продолжает действовать после прекращения ваших отношений с Instagram. This arbitration agreement will survive the termination of your relationship with Instagram.
права и обязательства третьих сторон по арбитражным соглашениям в том случае, когда третья сторона осуществляет суброгированные права; Third party rights and obligations under arbitration agreements where the third party exercises subrogated rights;
Расходы, связанные с таким арбитражным рассмотрением, за исключением расходов сторон и их частных адвокатов, должны покрываться патентным учреждением. The costs of such arbitration, other than the costs of the parties and their private advisors, should be covered by the patent authority.
Решение по делу ЮПС, принятое арбитражным судом НАФТА, затрагивает статус международно-правовых обязательств в отношении политики в области конкуренции16. The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy.
Решение по делу ЮПС, принятое арбитражным судом НАФТА, затрагивает статус международно-правовых обязательств в отношении политики в области конкуренции10. The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy.
В этом случае ни вы, ни Instagram не можете потребовать от другой стороны участия в рассмотрении дела арбитражным судом. If you do so, neither you nor Instagram can require the other to participate in an arbitration proceeding.
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ: доклад Генерального секретаря Постоянной палаты третейского суда о ее деятельности в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ с 1976 года UNCITRAL Arbitration Rules: Report of the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration on its activities under the UNCITRAL Arbitration Rules since 1976
Суд, поэтому, обязал покупателя возместить продавцу только убытки вследствие разницы в цене и проценты, а также оплатить различные издержки, связанные с арбитражным производством. Therefore, the Tribunal condemned the buyer to compensate the seller only for the loss in the price difference and interest, as well as the various costs relating to the arbitration proceedings.
Ссылка в договоре на текст, содержащий арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением при условии, что данная ссылка такова, что делает упомянутую оговорку частью договора. “(6) The reference in a contract to a text containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement provided that the reference is such as to make that clause part of the contract.
Суд счел, что в соответствии с прежним арбитражным законодательством Германии (применимым в отношении всех соглашений, заключенных до 1998 года), стороны заключили действительное арбитражное соглашение. The Court found that, on the basis of the old German arbitration law (applicable to all agreements concluded before 1998), that the parties had entered into a valid arbitration agreement.
Он также должен иметь оперативный доступ к арбитражной процедуре, организованной национальным арбитражным комитетом, в случае конфликтов, возникающих в связи с контрактом помощника по хозяйству. There must also be access to a swift arbitration procedure by a national arbitration committee in the event of conflicts revolving around the au pair contract.
WhatsApp и вы обязуетесь не объединять Споры, рассмотрение которых подведомственно арбитражным судам согласно настоящим Условиям, со Спорами, которые не подлежат рассмотрению в арбитражном суде. WhatsApp and you agree not to combine a Dispute that is subject to arbitration under our Terms with a Dispute that is not eligible for arbitration under our Terms.
Окружной суд издал приказ о представлении истцом своего искового требования к первому ответчику в арбитраж в соответствии с арбитражным соглашением, содержащимся в договоре купли-продажи. The District Court ordered the plaintiff to submit its claim against the first defendant to arbitration in accordance with an arbitration agreement in the sales contract.
Ссылка в договоре на арбитражную оговорку, не содержащуюся в договоре, является арбитражным соглашением, при условии, что данная ссылка такова, что делает упомянутую оговорку частью договора. “(5) The reference in a contract to an arbitration clause not contained in the contract constitutes an arbitration agreement provided that the reference is such as to make that clause part of the contract.
Для целей статьи 35 условия арбитражного разбирательства в письменной форме, наряду с любым текстом, указывающим на включение путем ссылки или содержащим такие условия, являются арбитражным соглашением ". For purposes of article 35, the written arbitration terms and conditions, together with any writing incorporating by reference or containing those terms and conditions, constitute the arbitration agreement.”
Для целей статьи 35 условия арбитражного разбирательства в письменной форме, наряду с любым текстом, указывающим на включение путем ссылки или содержащим такие условия, является арбитражным соглашением. For purposes of article 35, the written arbitration terms and conditions, together with any writing incorporating by reference or containing those terms and conditions, constitute the arbitration agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!