Примеры употребления "апелляционных" в русском с переводом "appeal"

<>
Два федеральных апелляционных суда объявили Закон о защите брака неконституционным. Two federal appeals courts had declared DOMA unconstitutional.
Кроме того, в четные годы, во время сессии Правления, Постоянный комитет проводит полдневное заседание для рассмотрения апелляционных дел. Additionally, the Standing Committee holds a half-day meeting in the even-numbered years, while the Board is in session, to review appeal cases.
Административные суды включают отдельно сформированные административные суды и административные палаты апелляционных судов и Государственного суда, занимающиеся слушанием административных дел. Administrative courts comprise separately formed administrative courts and the administrative chambers of the courts of appeal and the Supreme Court in hearings of administrative matters.
Одно из этих апелляционных решений предусматривало возвращение дела двух обвиняемых Коллегии по передаче, а четыре других решения утвердили передачу. One of those appeal decisions referred a case of two accused back to the Referral Bench and the other four decisions upheld the referrals.
Однако Конституционный суд не может выносить решение о компенсации; это входит в компетенцию Кассационного суда, апелляционных судов и трибуналов. However, the Constitutional Court could not award compensation, which came under the competence of the Court of Cassation, appeal courts and tribunals.
Опять таки, дебаты относительно смертной казни являются по сути дебатами относительно ее сдерживающего эффекта (который может уменьшиться в результате продолжительных апелляционных процессов). Again, the debate about capital punishment is essentially a debate about deterrence (which may be reduced by lengthy appeals).
В целях обработки процедур и механизмов для этапа определения приемлемости и проведения слушаний в четырех апелляционных центрах были организованы учебно-имитационные занятия и семинары. Mock sessions and simulation workshops were held at four appeal centres, in order to test the procedures and modalities for the admissibility and hearing stage.
Кроме того, в главном городе каждой области имеется суд большой инстанции, при этом на всей территории страны действуют четыре апелляционных суда и Верховный суд. In the main town of each administrative department, a regional court is to be found; nationwide, there are four appeals courts and one Supreme Court.
После того, как поступила просьба о продлении срока, судья Хант, которому было поручено ведение доапелляционного разбирательства, назначил подачу апелляционных записок на 9 августа 2001 года. Following a request for an extension of time, Judge Hunt, the pre-appeal Judge, ordered that the appeal briefs be filed by 9 August 2001.
Расширенные заседания с участием председателей и сотрудников апелляционных подразделений и судов первой инстанции были организованы во всех провинциях для обсуждения решений и рекомендаций первой судебной конференции. Extensive meetings in each of the governorates were held with presidents and members of appeal divisions and courts of first instance to discuss the decisions and recommendations of the first judicial conference.
В период с 29 июля 1999 года, когда Конвенция вступила в силу в Японии, по 31 марта 2004 года не было подано никаких апелляционных жалоб или исков подобного рода. During the period from July 29, 1999, when the Convention entered into force in Japan, to March 31, 2004, neither such an appeal nor lawsuit was filed.
Акайесу подал несколько ходатайств после завершения апелляционных слушаний и в период обсуждения, в том числе ходатайство о переводе записки по делу и ответа заявителя, которое впоследствии было удовлетворено Апелляционной камерой. Akayesu filed several motions after the appeal hearings were concluded and during the period of deliberation, which included a motion requesting the translation of the Appellant's brief and reply, which was subsequently granted by the Appeals Chamber.
Вводные курсы по финансовым и административным вопросам для председателей апелляционных судов в разных регионах Йемена были организованы с 24 пo [дата неразборчиво] июня 2002 года, и их посетило 19 человек. An initial training course on financial and administrative questions was held for directors of appeal courts in various parts of Yemen from 24 to [date unclear] June 2002 and attended by 19 trainees;
В 1997 года КПЧ настоятельно призвал провести реформы в целях обеспечения скорого рассмотрения судами дел лиц, обвиняемых в совершении преступлений, оперативного рассмотрения гражданских дел и столь же быстрого рассмотрения апелляционных жалоб111. In 1997, the HR Committee urged the institution of reforms to ensure a speedy trial of those charged with offences, prompt hearing in civil cases and similar urgency in hearing appeals.
Оно поясняет, что система рассмотрения апелляционных жалоб в стране была изменена в 1995 году и что нынешняя система предусматривает более широкий диапазон возможностей для обращения в апелляционные инстанции по сравнению с прежней. It explains that its appeal system was changed in 1995, and that the present system provides for a wider range of appeal possibilities than the old one.
После того как Группа экспертов сформулировала рекомендацию 29, Генеральная Ассамблея в декабре 1999 года санкционировала учреждение одной должности категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания для оформления и регистрации апелляционных материалов. Since the time Expert Group formulated recommendation 29, the General Assembly in December 1999 approved one Professional and one General Service post for the purpose of documentation and registration of appeals documents.
Опекун должен быть уполномочен присутствовать на всех заседаниях, на которых составляются соответствующие планы и принимаются соответствующие решения, включая заседания иммиграционных и апелляционных органов, механизмы обеспечения ухода и все усилия по поиску надежного решения. The guardian should have the authority to be present in all planning and decision-making processes, including immigration and appeal hearings, care arrangements and all efforts to search for a durable solution.
В состав Апелляционного суда входит судья, который не является главным судьей, и который также назначается в качестве председателя Апелляционного суда, другие судьи, назначаемые в качестве апелляционных судей, а также младшие судьи из Высокого суда. The Court of Appeal consists of a judge, other than the Chief Justice, also appointed as President of the Court of Appeal, such other judges as are appointed as Justices of Appeal, and the puisne judges of the High Court.
Система судебной власти не зависит от законодательной и исполнительной ветвей власти и состоит из председателя Верховного суда, судей апелляционных судов, судей Высокого суда, регистраторов Верховного и Высокого судов; а также профессиональных и мировых судей. The judiciary is independent of the executive and the legislature and consists of the Chief Justice, Justices of Appeal, High Court Judges, the Registrars of the Supreme Court and High Court; and professional and lay magistrates.
Теперь согласно Конституции необходимо провести непрямые выборы для формирования советов и ассамблей на муниципальном, департаментском и междепартаментском уровнях и для назначения членов постоянного избирательного совета, а также судей вплоть до уровня судей апелляционных судов. The Constitution now calls for indirect elections to be held to establish councils and assemblies at the municipal, departmental and interdepartmental levels and to designate members of a permanent electoral council, as well as judges up to the appeals level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!