Примеры употребления "апелляционных" в русском

<>
Переводы: все928 appeal768 appellate102 другие переводы58
В настоящем докладе приводится информация и статистические данные о работе объединенных апелляционных советов в 2007 году. The present report provides information and numerical data on the work of the Joint Appeals Boards for 2007.
подачу апелляционных жалоб из деревни в суд; Appeals from the village to the court;
Совет Безопасности в своей резолюции 1329 (2000) от 30 ноября 2000 года, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, постановил создать резерв судей ad litem при МТБЮ и расширить членский состав апелляционных камер как МТБЮ, так и МУТР. The Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, by its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, decided to establish a pool of ad litem judges in ICTY and to enlarge the membership of the Appeals Chambers of both ICTY and ICTR.
Законом Азербайджанской Республики " О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Азербайджанской Республики " от 17 апреля 2007 года в аппарате Верховного Суда, а также апелляционных судов был установлен штат помощника судьи. The Act of 17 April 2007 amending several Azerbaijani laws added the post of assistant judge to the staff of both the High Court and the appeals courts.
В настоящем докладе приводится информация и статистические данные о работе объединенных апелляционных советов в 2006 году. The present report provides information and statistical data on the work of the Joint Appeals Boards in 2006.
Во время судебного разбирательства автор подал ряд апелляционных жалоб на различные процессуальные действия отдела IV Провинциального суда Валенсии. During the proceedings, the author lodged a number of appeals against various procedural measures with Division IV of the Valencia Provincial Court.
Как указывается в документе А/55/239, в своей резолюции 1329 (2000) от 30 ноября 2000 года Совет Безопасности постановил, среди прочего, расширить членский состав апелляционных камер Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде и с этой целью постановил внести поправки в статуты обоих трибуналов. As indicated in document A/55/239, by its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, the Security Council decided, inter alia, to enlarge the membership of the Appeals Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and, to that end, decided to amend the statutes of both Tribunals.
Он был бы рад получить дополнительные статистические данные о представленности женщин в судебных органах, в том числе в апелляционных судах и Верховном суде, среди лиц юридической профессии вообще и в гражданской службе, а также информацию о том, как назначаются члены судов высших инстанций. He would appreciate more statistical data on the representation of women in the judiciary, including the Appeals Courts and the Supreme Court, the legal profession in general and the civil service, as well as information on how the members of the higher courts were appointed.
Издаются ежегодные доклады, предоставляющие информацию о работе всех объединенных апелляционных советов во всем мире и ходе рассмотрения апелляций. Annual reports are issued providing information on the work of all Joint Appeals Boards worldwide and the disposition of appeals.
Остальные авторы сообщения, обжаловавшие отказ в приеме их исков, направили в Комитет сообщение, не дожидаясь результатов рассмотрения их апелляционных жалоб. The other authors, having appealed the refusal of their claims, have not awaited the outcome of their appeals before presenting the communication to the Committee.
В своей резолюции 1329 (2000) от 30 ноября 2000 года Совет Безопасности постановил увеличить число судей в апелляционных камерах Международного трибунала по Руанде и Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года («Международный трибунал по бывшей Югославии»). By its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, the Security Council decided to increase the number of judges in the Appeals Chambers of the International Tribunal for Rwanda and of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (the “International Tribunal for the Former Yugoslavia”).
На сотрудников по проектам распространяется действие правила 111.1 об учреждении объединенных апелляционных советов и правила 111.2 об апелляциях. Rule 111.1 on the establishment of joint appeals boards and rule 111.2 on appeals shall apply to project personnel.
В этой связи он заявляет, что в своих апелляционных жалобах он сослался на статью 1 Протокола № 1 к Европейской конвенции. In this context, he states that his appeals invoked article 1 of Protocol No. 1 of the European Convention.
Председатели МТБЮ и МУТР направили несколько касающихся стратегии завершения их работы письменных запросов, в том числе относительно расширения апелляционных камер за счет перевода в них судей из судебных камер, продления полномочий судей и, в качестве временной меры, назначения в МТБЮ в дополнение к 12 судьям ad litem, санкционированных его статутом, еще одного такого судьи. The Presidents of ICTY and ICTR have made a number of written requests related to the completion strategies, including the enlargement of the Appeals Chamber through the redeployment of trial judges, the extension of the judges'mandates and, as a temporary measure, the appointment of an additional ICTY ad litem judge in addition to the 12 ad litem judges authorized by the statute.
выражает свою признательность сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, которые участвовали в работе системы отправления правосудия, в том числе объединенных дисциплинарных комитетов и объединенных апелляционных советов; Expresses its appreciation to staff members of the United Nations system who have participated in the system of administration of justice, including the joint disciplinary committees and the joint appeals boards;
В области товарных знаков относительно малое количество дел о контрафакции передается в суды, поскольку отдел апелляционных жалоб Государственного патентного бюро выступает в качестве досудебного " буфера ". In the area of trademarks, relatively few infringement cases reach courts because the Appeals Division at the State Patent Bureau serves as a " pre-trial " buffer.
С тем чтобы расширение членского состава апелляционных камер Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде можно было обеспечить в ближайшее по возможности время, Совет Безопасности в своей резолюции 1329 (2000) от 30 ноября 2000 года также постановил, что в ближайшее возможное время следует избрать двух дополнительных судей в качестве судей Международного уголовного трибунала по Руанде. In order that the increase in the membership of the Appeals Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda might be effected at the earliest practicable date, the Security Council also decided, in its resolution 1329 (2000) of 30 November 2000, that two additional judges should be elected as soon as possible as judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda.
постановляет далее передать Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций все дела, находящиеся на рассмотрении объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и дисциплинарных комитетов, с даты их упразднения; Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the Disciplinary Committees be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal;
В результате в начале этого года сотрудники, осуществляющие следственную работу в рамках судебных процессов и при рассмотрении апелляционных жалоб, не смогли продлить свои контракты после 31 декабря 2004 года. Consequently, we have been unable since the beginning of this year to extend the contracts of the staff who will provide investigative support to trials and appeals beyond 31 December 2004.
Во исполнение пункта 4 резолюции 1329 (2000) Совета Безопасности Генеральный секретарь примет практические меры для проведения выборов двух дополнительных судей и резерва из 27 судей ad litem, а также для своевременного предоставления Международному трибуналу по бывшей Югославии и Международному уголовному трибуналу по Руанде персонала и средств, в частности для судей ad litem и апелляционных камер и соответствующих канцелярий обвинителя. Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1329 (2000), the Secretary-General would make practical arrangements for the elections of two additional judges and a pool of 27 ad litem judges and for the timely provision to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda of personnel and facilities, in particular for the ad litem judges and the Appeals Chambers and related offices of the Prosecutor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!